Хороший герой с плохой ролью (с)
Всем ещё раз спасибо за поздравления!
А я тоже приготовила кое-что вкусненькое 
Название: Сломать оковы (Breaking the confinement)
Фэндом: Naruto
Автор: antaress9
Переводчик: Канаме Сейю
Бета-ридер: antaress9
Жанр: Drama/Romance
Персонажи: Итачи/Наруто; Шикамару/Наруто; Шикамару/Ино
Рейтинг: R
Состояние: Оригинал – в процессе; перевод – в процессе;
Дисклеймер: По мотивам американского сериала «Prison Break». Право авторства и иные личные неимущественные права принадлежат автору, право на перевод — мне, персонажи остаются в исключительном ведении Масаши Кишимото. Произведение не преследует извлечения коммерческой выгоды, размещение на иных ресурсах возможно с моего письменного согласия.
Предупреждение: OOC, AU, UST, насилие, жестокость, криминальная лексика.
Примечания: Отзывы, предложения и конструктивная критика приветствуются.
Разрешение на перевод: В наличии.
Предыдущие главыПеревод: [Глава XIV]; [Глава XIII]; [Глава XII]; [Глава XI]; [Глава X]; [Глава IX]; [Глава VIII]; [Глава VII]; [Глава VI]; [Глава V]; [Глава IV]; [Глава III]; [Глава II]; [Глава I]; [Пролог]
08:17
Громко зевнув, Шикамару спрыгнул с кровати и дотащил своё шатающееся тело до раковины. Вздохнул при виде отражения в зеркале и, взлохматив спутанные волосы, потянулся за зубной щеткой и пастой. Открыв крышечку, брюнет подавил ещё один громкий зевок и уже собирался выдавить пасту, как вдруг тюбик выхватили прямо из его рук.
- С дуба рухнул? Мне он нужен! – зашипев, Наруто закрыл тюбик и положил его к себе в карман.
- Что за... Эй! Отдай!
- Извини, Шика, - улыбнувшись взъерошенному сокамернику, Наруто погрозил ему пальцем, – но мне он нужен для другого дела. И я сомневаюсь, что тебе очень уж хочется прочистить себе рот детергентом для кладки.
- Чем? – сощурившись, уставился на него Шикамару.
- Не бери в голову, - блондин взял свой собственный тюбик, наполненный вместо зубной пасты противокорневым средством для чистки канализации * - он достал его в результате небольшой прогулки в Центр ядохимикатов пару дней назад. Спрятав тюбик в другой карман, Наруто развернулся к своему ворчливому сокамернику.
- Слышал когда-нибудь об ангидридной фосфорной кислоте?
- Я похож на спятившего химика?
Хмыкнув, Наруто прислонился к стене.
- Это вещество, способное расплавить металл. Если быть точнее, это вязкая жидкость, состоящая из фосфорной кислоты и сульфата меди. Иначе говоря, смесь детергента для кладки и противокорневого средства для чистки канализации.
Шикамару уставился на блондина в тщетной попытке понять запутанный ход его мыслей, но, в конце концов, бросил это безнадежное дело и устало стал растирать затекшую шею.
- Блин, что за головомойка. Я ни слова не понял из того, что ты сейчас мне наговорил…
- Не ломай голову, - отмахнувшись, прыснул Наруто. – Я и не собирался читать тебе курс химии. Я просто рад, что ты не успел позавтракать этой субстанцией – знаешь, каких трудов стоило мне её достать!
- Не знаю, почему, но что-то подсказывает мне, что если бы это не было бы для тебя столь важно, ты бы даже меня останавливать не стал.
Сверкнув самодовольной усмешкой, Наруто похлопал хмурого сокамерника по плечу. В это время около их камеры остановился офицер Хатаке и позвал Узумаки.
- Ну, я не буду же говорить вслух, о чем на самом деле думаю.
«Маленький ублюдок», - проводив его взглядом, Нара вздохнул и пошел искать растяпу, у которого можно было спереть зубную пасту.
09:03
Лежа на спине Наруто разглядывал белый потолок, пока доктор Харуно проверяла его заштопанный живот. Осторожно он перевел взгляд на пишущую за столом медсестру, потом – на офицеров, разговаривающих между собой в холле. Два тюбика из-под пасты лежали в карманах его брюк, ожидая своего часа.
Проведя влажной тканью по слегка посиневшей вокруг раны коже, Сакура воспользовалась какой-то мазью, прежде чем велела Наруто сесть, чтобы вновь затянуть повязку на животе.
- Через несколько дней мы сможем снять швы. Пока рана срастается хорошо, и явные признаки заражения отсутствуют.
Кивнув, Наруто надел футболку и взял предложенный стакан воды с таблетками. Как только доктор ушла, он медленно встал и подошел к раковине около окна, уголком глаза рассматривая расположенную под ней решетку – выход из дренажной системы.
Оглянувшись за плечо, блондин поймал на себе любопытный взгляд Хинаты и указал на пустой стакан.
- Можно мне ещё немного воды? Таблетки в горле застряли.
С улыбкой кивнув, девушка ушла за водой.
Как только она удалилась, Наруто быстро вытащил из карманов тюбики и, присев на пол около решетки, стал выдавливать субстанцию в сток. Когда дело было сделано, он вскочил на ноги и, выглянув наружу сквозь зарешеченное окно, обвел глазами электрические кабели.
«19 минут, - подумал он. – Всего 19 минут, чтобы выбить окно и всем четверым перелезть через забор. Грубо говоря, у каждого из нас будет 3-4 минуты при условии, что мы сможем выбить окно за 5 минут»
Из стока раздалось тихое шипение, свидетельствующее, что оба химиката вступили в реакцию друг с другом.
Улыбнувшись, Наруто развернулся – доктор с медсестрой вернулись назад.
09:36
Облокотившись руками о стену, Наруто слегка опустил голову вниз, позволив потокам воды свободно стекать по шее и плечам, приятно щекоча кожу.
- Вот это я называю произведением искусства, хм!
Наруто недовольно обернулся и взглянул на нарушителя своего спокойствия – высокого блондина, вошедшего в практически пустое помещение душа. Спасибо хоть на том, что у последнего хватило ума не забыть обернуть полотенце вокруг бедер.
Закрыв краны, Наруто со злостью схватил своё собственное полотенце и пошел прочь.
- Эй-эй-эй... ну хватит тебе! Я всего лишь хотел сделать комплимент, - хихикнув, Дейдара подошел к собирающему свою одежду Наруто.
- Тебе что-нибудь надо? – холодно спросил Узумаки, даже не взглянув на собеседника.
- А что, разве один заключенный не может просто немного поболтать с другим?
- Со мной – нет. Если бы тебе от меня ничего не было нужно – ты бы даже на меня внимания не обратил.
Усмехнувшись, Дейдара окинул взглядом согнутую спину младшего заключенного.
«Хитрый малый»
- Кто знает, - скрестив руки на груди, парень встал в ожидающую позу. – Я не буду ходить вокруг да около – мне нужно узнать только одно. Скажи-ка мне, нулёвка, какое дело с тобой у Итачи, если он готов проводить столько времени в компании с Нарой Шикамару? Нет, конечно, почему он это делает, я понять ещё могу, - сопроводив свою мысль взмахом руки в сторону задницы Наруто (пока тот не видел), Дейдара нахмурился, - но я, по крайней мере, ожидал, что у него хватит приличия избавиться сначала от Шикамару, прежде чем предъявлять претензии на тебя, хм. Я никогда бы не подумал, он будет делиться своей собственностью с кем-то третьим.
Терпение Наруто закончилось – его уже порядком достала вся эта чушь, что его постоянно приписывают в чью-то собственность. Развернувшись, он вцепился в длинные волосы Дейдары, со злостью дернув заключенного на уровень своих глаз.
- Я ничья-то собственность, принцеска! А какое дело у Сусаноо со мной и Шикамару, тебя совершенно не касается, - оттолкнув пораженного парня, Наруто хотел уже пройти мимо, но почувствовал, как тот резко схватил его запястье.
- Позволь не согласиться с тобой, - взгляд Дейдары внезапно стал серьезным, а глаза подозрительностью засверкали. – Я знаю, что в вашей камере что-то происходит – и это совсем не связано с наслаждением. И сейчас ты мне скажешь, что это.
- Покер, - внезапно прозвучал чужой голос, и оба блондина быстро развернулись к входу, где стоял нахмурившийся Итачи.
- Покер, хм? – отпустив Наруто, Дейдара обиженно надул щеки. – Хм, теперь понятно, почему ты мне ничего не говорил!
- И почему же? – переводя взгляд с одного на другого, с любопытством спросил Наруто.
- Всё просто – он шулер, - коротко объяснил Итачи. Дейдара гордо улыбнулся.
- И, черт побери, горжусь этим. Никто не играет в покер лучше меня! Я никогда не проигрываю.
Продолжая наблюдать за блондином, Наруто не смог сдержаться и усмехнулся.
«Да не уж то?»
Заметив его проницательный взгляд, Дейдара с любопытством вздернул бровь.
- Это вызов? Хм, только не говорите мне, что наша маленькая нулевка собирается сыграть со мной?
- А почему бы и нет. Но я не думаю, что ты готов к этой игре, - вздернувшись, парировал Наруто.
- Это угроза?
- Да нет, просто предупреждение, - внаглую улыбнулся Наруто, перебросив одежду через плечо.
- Надо же... будь я проклят... что за очаровательное зрелище, - Мадара, присвистнув, в чем мать родила неожиданно с важным видом вошел в помещение, перекинув полотенце через плечо.
Отведя округлившиеся глаза от гордой демонстрации обнаженного тела, Наруто резко опустил руку на узел полотенца, дабы удостовериться, что он в безопасности.
Наблюдая за мужчиной краем глаза, Итачи тихо зашипел, когда Мадара обхватил его за плечи, с безумной усмешкой уставившись на двух заманчивых блондинов.
- Если бы я знал, что подобная картина будет меня ждать в душе каждое утро, черт, ночевал бы прямо здесь. Так, Сусаноо? – облизнув губы, Мадара склонил голову, следя за реакцией Итачи.
Покосившись на мужчину, Итачи не смог сдержать усмешки.
- Как бы ненавистно для меня признавать это, но судя по всему, у тебя неплохой вкус – для человека, которому помойка заменяет мозги.
Бросая настороженные взгляды на двух темноволосых заключенных, оба блондина моментально ощутили солидарное сочувствие друг к другу.
- Однако, - откинув с плеч раздражающую руку, Итачи подошел к Наруто и, не спрашивая мнения последнего, схватил его за запястье и потащил к выходу, напоследок обменявшись с Мадарой ещё одним взглядом, - ...это не означает, что я дам тебе право лапать то, на что сам положил глаз давным-давно.
Как только двое ушли, Мадара резко помрачнел и драматично вздохнул.
- Жаль... а я уже придумал несколько позиций для четверых. Ну и ладно, - обратив свои блестящие глаза на Дейдару, Мадара вновь усмехнулся и откинул полотенце в сторону. – Двое всё равно лучше, чем ничего? Так, Дейдара – чан?
- Перебьешься, хм! – отрезал Дейдара–чан и вылетел из душа.
- Видимо, придется, - нахмурившись при виде пустующего помещения, разочарованный Мадара тоже собрался уйти, но остановился, увидев, что кто-то входит внутрь. Усмешка вновь расцвела на его лице.
- Эй, Киба–ку–у–ун.
Войдя в подсобку, Итачи с неохотой плавно отпустил руку Наруто и отвернулся.
- Одевайся. Смотреть не буду.
Сощурив глаза, Наруто уставился на мужчину, разрываясь между замешательством и потрясением, и едва ли не рассмеялся.
- С каких это пор ты стал думать о том, что другие имеют право на личное уединение?
Вздернув бровь, Итачи с усмешкой оглянулся за плечо.
- Ну и что? Это значит, что я могу смотреть?
- Нет, не можешь!
Усмехнувшись едва не сорвавшемуся крику, Итачи вновь отвернулся, скрестив руки на груди.
- Можешь так не напрягаться, маленькая нулёвка. Я не собираюсь принуждать тебя против воли.
«А, ну да, коне–е–е–ечно», - скептически фыркнув, Наруто потянулся за рубашкой, в то же время продолжая осторожно следить за развернувшимся к нему спиной Итачи.
- Ты сейчас так говоришь, но, тем не менее, домогался меня во сне. И как это отличается от только что сказанного?
- Но это не насилие, - спокойно возразил Итачи, повернув голову в сторону, услышав внезапный крик со стороны душа и последовавший за ним быстрый топот – кто-то быстро сваливал из душа.
- Но ты не придаешь этому никакого значения, - немного разозлившись, проворчал Наруто.
- И что? А должен?
Взглянув на Итачи с явным неверием, Наруто сдвинул брови в глубоком сожалении.
- Да, Сусаноо, должен, - безразличие Итачи к чувствам других сильно его задело. Этот мужчина поступал так, словно всё, включая самого блондина, было предназначено только для единичного использования. А чего ещё ожидал Наруто? Итачи был заключенным, в конце концов, и только одному богу известно, что за история скрывалась за его плечами. Но тем не менее, по какой-то загадочной причине всё это сильно беспокоило Наруто.
Старший мужчина быстро уловил пустоту в этих сухо сказанных словах. Развернувшись, он пристально посмотрел в прищуренные глаза Наруто. И прежде чем блондин отвел свои серьезные глаза, он увидел кое-что – то, что и не думал увидеть в глазах другого заключенного. Боль, разочарование и что-то ещё, чему он не мог придумать названия. Хотя это не имело значения... Итачи знал, что скрывается за всеми этими чувствами.
Наруто был не из тех, кто отдает своё тело первому встречному, клюнувшему на красивое личико. Отнюдь – он был приверженцем серьезных отношений.
- А Нара об этом знает?
Итачи задал этот вопрос внезапно, и Наруто расслышал нотки злой решительности в его словах.
- Знает о чем? – спросил он просто, чтобы отсрочить свой ответ.
- Что ты на самом деле ждешь от своего партнера? Он знает о твоих чувствах? О твоих желаниях?
Его глаза чуть расширились, и Наруто беспокойно сглотнул застрявший комок в горле.
«Как ему удалось так легко расколоть меня? Черт, даже Саске так не смог бы!»
Но это ничем ему не могло помочь – Итачи продолжал пристально смотреть на него, улавливая каждый вдох и каждое движение глаз, как будто хотел увидеть что-то новое.
- Да, знает, - немного напряженно солгал блондин.
Итачи нахмурил брови, быстро заметив, как время от времени в этих голубых глазах мелькает неуверенность и фальшь.
Не желая больше встречаться взглядом с пронзительными черными глазами, которые, казалось, хотели поглотить его, Наруто отвернулся, теребя в руках рубашку и чувствуя себя неловко в присутствии этого мужчины. Однако, к неожиданности для него самого, его замешательство вкупе с нервозностью возымели действие.
- Будь добр... я хотел бы спокойно переодеться...
Не сказав ни слова, Итачи развернулся и вышел – его мысли уже сосредоточились на одном деле, не требующем отложения.
Когда раздался стук закрываемой двери, Наруто, вздохнув, разочарованно взлохматил мокрые волосы.
«Что б тебя! С какой стати меня стало беспокоить, как Итачи относится к таким мелочам, как взаимоотношения между людьми?»
Или, может, он на самом деле чего-то ожидает от этого мужчины?
10:37
Вбежав вверх по лестнице и по направлению к камере Нары, Итачи быстро нашел Шикамару – тот как раз вытирал лицо полотенцем. Бросив мимолетный взгляд за плечо, он вошел в камеру:
- Нара.
- А? – но как только брюнет развернулся, его тут же отбросило спиной на раковину – Итачи внезапно врезал ему кулаком по левой скуле.
- АЙ! Блядь! Что ты...?
Не говоря ни слова, Итачи, безжалостно схватив за грудки потрясенного брюнета, выкинул его из камеры. Шикамару врезался в проходившего мимо Кисаме и, заметив, что Итачи вновь собирается атаковать, быстро нырнул вниз. Вместо его лица удар пришелся по животу Кисаме, и мужчина с болезненным стоном осел на пол.
- Итачи! Сдурел, что ли? – кинувшись на помощь Кисаме, Зецу удивленно моргнул, как Сусаноо, на обратив внимания ни на него, ни на оглушенного сокамерника, продолжил преследовать ошеломленного Нару.
- Су... Сусаноо! У тебя крыша поехала?! – уклоняясь от сыплющихся ударов, Шикамару наконец удалось перехватить левый кулак Итачи, ударить того коленом в живот и уронить на пол. Он слышал, как вокруг них быстро собралась толпа заключенных, которые кричали и свистели, подбадривая дерущихся, пока он пытался удержать разъяренного Сусаноо.
- Что за муха тебя укусила?
- Собираюсь вдолбить немного ума в твою тупую башку! – зашипев, Итачи ударил его ногой в живот и сбросил с себя.
- Какого...? – в замешательстве переспросил Шикамару, но ему тут же перебило дыхание, когда Итачи приложил его о решетку одной из камер.
- Проклятье, народ – хоть кто-нибудь, разнимите их! – среди криков послышался голос Суйгецу, но остальные заключенные продолжали орать и подпрыгивать от волнения, пока Итачи с Шикамару избивали друг друга.
- Зачем? Да после восстания этого как раз нам и не хватало! – засвистев, засмеялся Хидан, в то время как его сокамерник уже организовал тотализатор и собирал ставки на победу. – Остынь, приятель! Пусть выпустят пар, пока копы не пришли!
- Разрази тебя гром, Сусаноо! Успокойся уже!
- Заткнись, Нара!
Вцепившись в друг друга и толкаясь, они с силой врезались в поручни, перевалились через них и полетели вниз.
Столпившиеся вокруг заключенные замолчали, наблюдая за распластавшимися на бетонном полу лидерами. Оба, тяжело дыша, на время успокоились.
- Черт, - при попытке сесть, оба зашипели от боли в спинах и вновь быстро вскинули глаза друг на друга, но прежде чем между ними разразился новый бой, до них донесся крик приближающейся охраны, и зрители тут же стали разбегаться по камерам.
Итачи с Шикамару удалось вовремя улизнуть вместе с последними заключенными и не попасться на глаза охране – они спрятались в ближайшей камере, которая, к их везению, оказалась камерой Нары.
Один упал на кровать, другой – на пол, и как только оба вновь перевели дыхание, Шикамару сразу же затребовал объяснений.
- Какого хрена это было?! Почему ты напал на меня?!
- Агрх, заткнись уже! – прорычал Итачи, прикрыв глаза с болезненным шипением – голова после падения просто раскалывалась. – Это целиком и полностью твоя вина.
- Че... О ЧЕМ ТЫ?!
- Меня раздражает то, что этот мальчишка так привязан к тебе, - проворчал сам себе Итачи, сев на кровати и прикрыв рукой разбитую правую бровь. – А ты не более чем тряпка.
Взглянув на него целым глазом, Шикамару тяжело вздохнул.
- Так это всё из-за Наруто?
- Считай это предупреждением, Нара. Если ты чем-то обидишь его – я тебе башку откручу, - взглянув на него, Итачи слизнул кровь с губы.
Поднявшись на ноги, Шикамару дотащил своё дрожащее тело до кровати и, зашипев, плюхнулся рядом с Итачи, крепко обхватив руками ноющий живот.
- А нельзя было просто сказать прежде, чем последний дух из меня выбивать?!
- Некоторые вещи проще вбить в голову, чем читать по ним нотации, - усмехнулся Итачи.
Нахмурившись, Шикамару жутко захотелось сбить спесь с этого ухмыляющегося лица, но для подобного действа он итак чувствовал себя избитым сверх меры.
- Проблематичный ублюдок. Но теперь, когда ты меня наградил фингалом, я могу с уверенностью предположить, что ты понял, что тебе не выиграть у меня Наруто, и решил оставить нас в покое?
- Надейся-надейся, - насмешливо улыбнулся Итачи. – Я и не собирался оставлять его с таким, как ты.
- Тогда какого хрена ты меня избил?!
- Просто почувствовал, что должен сделать это, - и прежде чем Шикамару смог ответить, Итачи продолжил говорить вмиг ставшим серьезным голосом. – Он знает, что у тебя есть девушка?
Закрыв рот, Шикамару вздохнул, наконец-то поняв, из-за чего возник весь шум-гам, а Итачи внезапно решил вбить в него «немного ума».
«Так... он думает, что я причиняю Наруто боль, изменяя ему. Как необычно, что ты обратил именно на это внимание, Сусаноо. Насколько я помню, тебя никогда глубоко не волновали страхи другого человека за исключением его физической глубины для собственного удовлетворения»
Застонав, Шикамару уронил свою раскалывающуюся голову на колени.
«Черт тебя раздери, Наруто. Когда ты только успел укротить этого тюремного дьявола? Никогда не думал, что скажу это, но прежний Сусаноо меня устраивал гораздо больше. Ну что за чертовщина такая?! Я больше этого не выдержу...»
Не важно, насколько весело раньше было играть с мыслями Итачи – сейчас Шикамару понял, что если всё будет течь в том же направлении, то он больше просто не сможет притворяться. Удовольствие наблюдать за метаниями Итачи поблекло перед болезненным опытом объекта его необузданного гнева.
«Может, пора сказать ему, что между мной и Наруто ничего нет... и он уже оставит меня в покое?»
- Итак, ты сказал ему? – нетерпеливо переспросил Итачи.
«Но хотя... почему я должен выкладывать ему всю правду?» - чувствуя себя садистом и по этой же причине мазохистом, Шикамару решил пока промолчать об их фальшивых отношениях.
- Да, сказал. Но наши с Наруто отношения сами по себе не «серьезные». Наша связь – всего лишь простое соглашение между двумя сокамерниками. Здесь нет любви или страсти. Это просто акт удобства – мы подходим друг другу.
Итачи в недоумении задумался: кто-то из этих двоих определенно лгал – иначе заявления обоих теряли всякий смысл. Учитывая то, насколько большое значение придавал Наруто интимным отношениям с партнером, и зная Нару, у которого есть девушка и который чхать хотел на всех остальных, возникал вопрос – почему же тогда Наруто продолжал поддерживать такие пустозвонные отношения с кем-то вроде Шикамару. Но... если для Наруто отношения предполагали не что иное, как обычный сенсорный контакт, возникал другой вопрос:
- А вы занимались сексом?
Шикамару успел заметить, как вспыхнули его глаза – словно предупреждая, что его не ждет ничего хорошего, если ответ окажется положительным.
- А это не твоё собачье дело, - самодовольно ответил Шикамару – у него даже усмешка получилась такой же, какая обычно бывала у Итачи.
- ГОСПОДИ БОЖЕ! Какого черта?! – внезапно раздался знакомый крик со стороны решетки. Застыв с отвисшей челюстью, Наруто перевел взгляд с избитого Ворона на украшенного фингалом и такого же избитого сокамерника. – Что с вами обоими произошло?
Обменявшись ненавистными взглядами, оба – и Итачи, и Шикамару – одновременно прошипели:
- Мы упали.
Примечания по тексту:
* Детергент для кладки – чистящее вещество по уходу за каменными покрытиями; исходя из разновидности детергента, в его состав входят хлористоводородная, фосфорная или муравьиная кислота.
* Противокорневое средство для чистки канализации (drain line root control) – основанная на сульфате меди жидкость для предотвращения роста корней в канализации, в российском производстве аналога не имеет.


Название: Сломать оковы (Breaking the confinement)
Фэндом: Naruto
Автор: antaress9
Переводчик: Канаме Сейю
Бета-ридер: antaress9
Жанр: Drama/Romance
Персонажи: Итачи/Наруто; Шикамару/Наруто; Шикамару/Ино
Рейтинг: R
Состояние: Оригинал – в процессе; перевод – в процессе;
Дисклеймер: По мотивам американского сериала «Prison Break». Право авторства и иные личные неимущественные права принадлежат автору, право на перевод — мне, персонажи остаются в исключительном ведении Масаши Кишимото. Произведение не преследует извлечения коммерческой выгоды, размещение на иных ресурсах возможно с моего письменного согласия.
Предупреждение: OOC, AU, UST, насилие, жестокость, криминальная лексика.
Примечания: Отзывы, предложения и конструктивная критика приветствуются.
Разрешение на перевод: В наличии.
Предыдущие главыПеревод: [Глава XIV]; [Глава XIII]; [Глава XII]; [Глава XI]; [Глава X]; [Глава IX]; [Глава VIII]; [Глава VII]; [Глава VI]; [Глава V]; [Глава IV]; [Глава III]; [Глава II]; [Глава I]; [Пролог]
Глава XV
Глава XV
08:17
Громко зевнув, Шикамару спрыгнул с кровати и дотащил своё шатающееся тело до раковины. Вздохнул при виде отражения в зеркале и, взлохматив спутанные волосы, потянулся за зубной щеткой и пастой. Открыв крышечку, брюнет подавил ещё один громкий зевок и уже собирался выдавить пасту, как вдруг тюбик выхватили прямо из его рук.
- С дуба рухнул? Мне он нужен! – зашипев, Наруто закрыл тюбик и положил его к себе в карман.
- Что за... Эй! Отдай!
- Извини, Шика, - улыбнувшись взъерошенному сокамернику, Наруто погрозил ему пальцем, – но мне он нужен для другого дела. И я сомневаюсь, что тебе очень уж хочется прочистить себе рот детергентом для кладки.
- Чем? – сощурившись, уставился на него Шикамару.
- Не бери в голову, - блондин взял свой собственный тюбик, наполненный вместо зубной пасты противокорневым средством для чистки канализации * - он достал его в результате небольшой прогулки в Центр ядохимикатов пару дней назад. Спрятав тюбик в другой карман, Наруто развернулся к своему ворчливому сокамернику.
- Слышал когда-нибудь об ангидридной фосфорной кислоте?
- Я похож на спятившего химика?
Хмыкнув, Наруто прислонился к стене.
- Это вещество, способное расплавить металл. Если быть точнее, это вязкая жидкость, состоящая из фосфорной кислоты и сульфата меди. Иначе говоря, смесь детергента для кладки и противокорневого средства для чистки канализации.
Шикамару уставился на блондина в тщетной попытке понять запутанный ход его мыслей, но, в конце концов, бросил это безнадежное дело и устало стал растирать затекшую шею.
- Блин, что за головомойка. Я ни слова не понял из того, что ты сейчас мне наговорил…
- Не ломай голову, - отмахнувшись, прыснул Наруто. – Я и не собирался читать тебе курс химии. Я просто рад, что ты не успел позавтракать этой субстанцией – знаешь, каких трудов стоило мне её достать!
- Не знаю, почему, но что-то подсказывает мне, что если бы это не было бы для тебя столь важно, ты бы даже меня останавливать не стал.
Сверкнув самодовольной усмешкой, Наруто похлопал хмурого сокамерника по плечу. В это время около их камеры остановился офицер Хатаке и позвал Узумаки.
- Ну, я не буду же говорить вслух, о чем на самом деле думаю.
«Маленький ублюдок», - проводив его взглядом, Нара вздохнул и пошел искать растяпу, у которого можно было спереть зубную пасту.
09:03
Лежа на спине Наруто разглядывал белый потолок, пока доктор Харуно проверяла его заштопанный живот. Осторожно он перевел взгляд на пишущую за столом медсестру, потом – на офицеров, разговаривающих между собой в холле. Два тюбика из-под пасты лежали в карманах его брюк, ожидая своего часа.
Проведя влажной тканью по слегка посиневшей вокруг раны коже, Сакура воспользовалась какой-то мазью, прежде чем велела Наруто сесть, чтобы вновь затянуть повязку на животе.
- Через несколько дней мы сможем снять швы. Пока рана срастается хорошо, и явные признаки заражения отсутствуют.
Кивнув, Наруто надел футболку и взял предложенный стакан воды с таблетками. Как только доктор ушла, он медленно встал и подошел к раковине около окна, уголком глаза рассматривая расположенную под ней решетку – выход из дренажной системы.
Оглянувшись за плечо, блондин поймал на себе любопытный взгляд Хинаты и указал на пустой стакан.
- Можно мне ещё немного воды? Таблетки в горле застряли.
С улыбкой кивнув, девушка ушла за водой.
Как только она удалилась, Наруто быстро вытащил из карманов тюбики и, присев на пол около решетки, стал выдавливать субстанцию в сток. Когда дело было сделано, он вскочил на ноги и, выглянув наружу сквозь зарешеченное окно, обвел глазами электрические кабели.
«19 минут, - подумал он. – Всего 19 минут, чтобы выбить окно и всем четверым перелезть через забор. Грубо говоря, у каждого из нас будет 3-4 минуты при условии, что мы сможем выбить окно за 5 минут»
Из стока раздалось тихое шипение, свидетельствующее, что оба химиката вступили в реакцию друг с другом.
Улыбнувшись, Наруто развернулся – доктор с медсестрой вернулись назад.
09:36
Облокотившись руками о стену, Наруто слегка опустил голову вниз, позволив потокам воды свободно стекать по шее и плечам, приятно щекоча кожу.
- Вот это я называю произведением искусства, хм!
Наруто недовольно обернулся и взглянул на нарушителя своего спокойствия – высокого блондина, вошедшего в практически пустое помещение душа. Спасибо хоть на том, что у последнего хватило ума не забыть обернуть полотенце вокруг бедер.
Закрыв краны, Наруто со злостью схватил своё собственное полотенце и пошел прочь.
- Эй-эй-эй... ну хватит тебе! Я всего лишь хотел сделать комплимент, - хихикнув, Дейдара подошел к собирающему свою одежду Наруто.
- Тебе что-нибудь надо? – холодно спросил Узумаки, даже не взглянув на собеседника.
- А что, разве один заключенный не может просто немного поболтать с другим?
- Со мной – нет. Если бы тебе от меня ничего не было нужно – ты бы даже на меня внимания не обратил.
Усмехнувшись, Дейдара окинул взглядом согнутую спину младшего заключенного.
«Хитрый малый»
- Кто знает, - скрестив руки на груди, парень встал в ожидающую позу. – Я не буду ходить вокруг да около – мне нужно узнать только одно. Скажи-ка мне, нулёвка, какое дело с тобой у Итачи, если он готов проводить столько времени в компании с Нарой Шикамару? Нет, конечно, почему он это делает, я понять ещё могу, - сопроводив свою мысль взмахом руки в сторону задницы Наруто (пока тот не видел), Дейдара нахмурился, - но я, по крайней мере, ожидал, что у него хватит приличия избавиться сначала от Шикамару, прежде чем предъявлять претензии на тебя, хм. Я никогда бы не подумал, он будет делиться своей собственностью с кем-то третьим.
Терпение Наруто закончилось – его уже порядком достала вся эта чушь, что его постоянно приписывают в чью-то собственность. Развернувшись, он вцепился в длинные волосы Дейдары, со злостью дернув заключенного на уровень своих глаз.
- Я ничья-то собственность, принцеска! А какое дело у Сусаноо со мной и Шикамару, тебя совершенно не касается, - оттолкнув пораженного парня, Наруто хотел уже пройти мимо, но почувствовал, как тот резко схватил его запястье.
- Позволь не согласиться с тобой, - взгляд Дейдары внезапно стал серьезным, а глаза подозрительностью засверкали. – Я знаю, что в вашей камере что-то происходит – и это совсем не связано с наслаждением. И сейчас ты мне скажешь, что это.
- Покер, - внезапно прозвучал чужой голос, и оба блондина быстро развернулись к входу, где стоял нахмурившийся Итачи.
- Покер, хм? – отпустив Наруто, Дейдара обиженно надул щеки. – Хм, теперь понятно, почему ты мне ничего не говорил!
- И почему же? – переводя взгляд с одного на другого, с любопытством спросил Наруто.
- Всё просто – он шулер, - коротко объяснил Итачи. Дейдара гордо улыбнулся.
- И, черт побери, горжусь этим. Никто не играет в покер лучше меня! Я никогда не проигрываю.
Продолжая наблюдать за блондином, Наруто не смог сдержаться и усмехнулся.
«Да не уж то?»
Заметив его проницательный взгляд, Дейдара с любопытством вздернул бровь.
- Это вызов? Хм, только не говорите мне, что наша маленькая нулевка собирается сыграть со мной?
- А почему бы и нет. Но я не думаю, что ты готов к этой игре, - вздернувшись, парировал Наруто.
- Это угроза?
- Да нет, просто предупреждение, - внаглую улыбнулся Наруто, перебросив одежду через плечо.
- Надо же... будь я проклят... что за очаровательное зрелище, - Мадара, присвистнув, в чем мать родила неожиданно с важным видом вошел в помещение, перекинув полотенце через плечо.
Отведя округлившиеся глаза от гордой демонстрации обнаженного тела, Наруто резко опустил руку на узел полотенца, дабы удостовериться, что он в безопасности.
Наблюдая за мужчиной краем глаза, Итачи тихо зашипел, когда Мадара обхватил его за плечи, с безумной усмешкой уставившись на двух заманчивых блондинов.
- Если бы я знал, что подобная картина будет меня ждать в душе каждое утро, черт, ночевал бы прямо здесь. Так, Сусаноо? – облизнув губы, Мадара склонил голову, следя за реакцией Итачи.
Покосившись на мужчину, Итачи не смог сдержать усмешки.
- Как бы ненавистно для меня признавать это, но судя по всему, у тебя неплохой вкус – для человека, которому помойка заменяет мозги.
Бросая настороженные взгляды на двух темноволосых заключенных, оба блондина моментально ощутили солидарное сочувствие друг к другу.
- Однако, - откинув с плеч раздражающую руку, Итачи подошел к Наруто и, не спрашивая мнения последнего, схватил его за запястье и потащил к выходу, напоследок обменявшись с Мадарой ещё одним взглядом, - ...это не означает, что я дам тебе право лапать то, на что сам положил глаз давным-давно.
Как только двое ушли, Мадара резко помрачнел и драматично вздохнул.
- Жаль... а я уже придумал несколько позиций для четверых. Ну и ладно, - обратив свои блестящие глаза на Дейдару, Мадара вновь усмехнулся и откинул полотенце в сторону. – Двое всё равно лучше, чем ничего? Так, Дейдара – чан?
- Перебьешься, хм! – отрезал Дейдара–чан и вылетел из душа.
- Видимо, придется, - нахмурившись при виде пустующего помещения, разочарованный Мадара тоже собрался уйти, но остановился, увидев, что кто-то входит внутрь. Усмешка вновь расцвела на его лице.
- Эй, Киба–ку–у–ун.
Войдя в подсобку, Итачи с неохотой плавно отпустил руку Наруто и отвернулся.
- Одевайся. Смотреть не буду.
Сощурив глаза, Наруто уставился на мужчину, разрываясь между замешательством и потрясением, и едва ли не рассмеялся.
- С каких это пор ты стал думать о том, что другие имеют право на личное уединение?
Вздернув бровь, Итачи с усмешкой оглянулся за плечо.
- Ну и что? Это значит, что я могу смотреть?
- Нет, не можешь!
Усмехнувшись едва не сорвавшемуся крику, Итачи вновь отвернулся, скрестив руки на груди.
- Можешь так не напрягаться, маленькая нулёвка. Я не собираюсь принуждать тебя против воли.
«А, ну да, коне–е–е–ечно», - скептически фыркнув, Наруто потянулся за рубашкой, в то же время продолжая осторожно следить за развернувшимся к нему спиной Итачи.
- Ты сейчас так говоришь, но, тем не менее, домогался меня во сне. И как это отличается от только что сказанного?
- Но это не насилие, - спокойно возразил Итачи, повернув голову в сторону, услышав внезапный крик со стороны душа и последовавший за ним быстрый топот – кто-то быстро сваливал из душа.
- Но ты не придаешь этому никакого значения, - немного разозлившись, проворчал Наруто.
- И что? А должен?
Взглянув на Итачи с явным неверием, Наруто сдвинул брови в глубоком сожалении.
- Да, Сусаноо, должен, - безразличие Итачи к чувствам других сильно его задело. Этот мужчина поступал так, словно всё, включая самого блондина, было предназначено только для единичного использования. А чего ещё ожидал Наруто? Итачи был заключенным, в конце концов, и только одному богу известно, что за история скрывалась за его плечами. Но тем не менее, по какой-то загадочной причине всё это сильно беспокоило Наруто.
Старший мужчина быстро уловил пустоту в этих сухо сказанных словах. Развернувшись, он пристально посмотрел в прищуренные глаза Наруто. И прежде чем блондин отвел свои серьезные глаза, он увидел кое-что – то, что и не думал увидеть в глазах другого заключенного. Боль, разочарование и что-то ещё, чему он не мог придумать названия. Хотя это не имело значения... Итачи знал, что скрывается за всеми этими чувствами.
Наруто был не из тех, кто отдает своё тело первому встречному, клюнувшему на красивое личико. Отнюдь – он был приверженцем серьезных отношений.
- А Нара об этом знает?
Итачи задал этот вопрос внезапно, и Наруто расслышал нотки злой решительности в его словах.
- Знает о чем? – спросил он просто, чтобы отсрочить свой ответ.
- Что ты на самом деле ждешь от своего партнера? Он знает о твоих чувствах? О твоих желаниях?
Его глаза чуть расширились, и Наруто беспокойно сглотнул застрявший комок в горле.
«Как ему удалось так легко расколоть меня? Черт, даже Саске так не смог бы!»
Но это ничем ему не могло помочь – Итачи продолжал пристально смотреть на него, улавливая каждый вдох и каждое движение глаз, как будто хотел увидеть что-то новое.
- Да, знает, - немного напряженно солгал блондин.
Итачи нахмурил брови, быстро заметив, как время от времени в этих голубых глазах мелькает неуверенность и фальшь.
Не желая больше встречаться взглядом с пронзительными черными глазами, которые, казалось, хотели поглотить его, Наруто отвернулся, теребя в руках рубашку и чувствуя себя неловко в присутствии этого мужчины. Однако, к неожиданности для него самого, его замешательство вкупе с нервозностью возымели действие.
- Будь добр... я хотел бы спокойно переодеться...
Не сказав ни слова, Итачи развернулся и вышел – его мысли уже сосредоточились на одном деле, не требующем отложения.
Когда раздался стук закрываемой двери, Наруто, вздохнув, разочарованно взлохматил мокрые волосы.
«Что б тебя! С какой стати меня стало беспокоить, как Итачи относится к таким мелочам, как взаимоотношения между людьми?»
Или, может, он на самом деле чего-то ожидает от этого мужчины?
10:37
Вбежав вверх по лестнице и по направлению к камере Нары, Итачи быстро нашел Шикамару – тот как раз вытирал лицо полотенцем. Бросив мимолетный взгляд за плечо, он вошел в камеру:
- Нара.
- А? – но как только брюнет развернулся, его тут же отбросило спиной на раковину – Итачи внезапно врезал ему кулаком по левой скуле.
- АЙ! Блядь! Что ты...?
Не говоря ни слова, Итачи, безжалостно схватив за грудки потрясенного брюнета, выкинул его из камеры. Шикамару врезался в проходившего мимо Кисаме и, заметив, что Итачи вновь собирается атаковать, быстро нырнул вниз. Вместо его лица удар пришелся по животу Кисаме, и мужчина с болезненным стоном осел на пол.
- Итачи! Сдурел, что ли? – кинувшись на помощь Кисаме, Зецу удивленно моргнул, как Сусаноо, на обратив внимания ни на него, ни на оглушенного сокамерника, продолжил преследовать ошеломленного Нару.
- Су... Сусаноо! У тебя крыша поехала?! – уклоняясь от сыплющихся ударов, Шикамару наконец удалось перехватить левый кулак Итачи, ударить того коленом в живот и уронить на пол. Он слышал, как вокруг них быстро собралась толпа заключенных, которые кричали и свистели, подбадривая дерущихся, пока он пытался удержать разъяренного Сусаноо.
- Что за муха тебя укусила?
- Собираюсь вдолбить немного ума в твою тупую башку! – зашипев, Итачи ударил его ногой в живот и сбросил с себя.
- Какого...? – в замешательстве переспросил Шикамару, но ему тут же перебило дыхание, когда Итачи приложил его о решетку одной из камер.
- Проклятье, народ – хоть кто-нибудь, разнимите их! – среди криков послышался голос Суйгецу, но остальные заключенные продолжали орать и подпрыгивать от волнения, пока Итачи с Шикамару избивали друг друга.
- Зачем? Да после восстания этого как раз нам и не хватало! – засвистев, засмеялся Хидан, в то время как его сокамерник уже организовал тотализатор и собирал ставки на победу. – Остынь, приятель! Пусть выпустят пар, пока копы не пришли!
- Разрази тебя гром, Сусаноо! Успокойся уже!
- Заткнись, Нара!
Вцепившись в друг друга и толкаясь, они с силой врезались в поручни, перевалились через них и полетели вниз.
Столпившиеся вокруг заключенные замолчали, наблюдая за распластавшимися на бетонном полу лидерами. Оба, тяжело дыша, на время успокоились.
- Черт, - при попытке сесть, оба зашипели от боли в спинах и вновь быстро вскинули глаза друг на друга, но прежде чем между ними разразился новый бой, до них донесся крик приближающейся охраны, и зрители тут же стали разбегаться по камерам.
Итачи с Шикамару удалось вовремя улизнуть вместе с последними заключенными и не попасться на глаза охране – они спрятались в ближайшей камере, которая, к их везению, оказалась камерой Нары.
Один упал на кровать, другой – на пол, и как только оба вновь перевели дыхание, Шикамару сразу же затребовал объяснений.
- Какого хрена это было?! Почему ты напал на меня?!
- Агрх, заткнись уже! – прорычал Итачи, прикрыв глаза с болезненным шипением – голова после падения просто раскалывалась. – Это целиком и полностью твоя вина.
- Че... О ЧЕМ ТЫ?!
- Меня раздражает то, что этот мальчишка так привязан к тебе, - проворчал сам себе Итачи, сев на кровати и прикрыв рукой разбитую правую бровь. – А ты не более чем тряпка.
Взглянув на него целым глазом, Шикамару тяжело вздохнул.
- Так это всё из-за Наруто?
- Считай это предупреждением, Нара. Если ты чем-то обидишь его – я тебе башку откручу, - взглянув на него, Итачи слизнул кровь с губы.
Поднявшись на ноги, Шикамару дотащил своё дрожащее тело до кровати и, зашипев, плюхнулся рядом с Итачи, крепко обхватив руками ноющий живот.
- А нельзя было просто сказать прежде, чем последний дух из меня выбивать?!
- Некоторые вещи проще вбить в голову, чем читать по ним нотации, - усмехнулся Итачи.
Нахмурившись, Шикамару жутко захотелось сбить спесь с этого ухмыляющегося лица, но для подобного действа он итак чувствовал себя избитым сверх меры.
- Проблематичный ублюдок. Но теперь, когда ты меня наградил фингалом, я могу с уверенностью предположить, что ты понял, что тебе не выиграть у меня Наруто, и решил оставить нас в покое?
- Надейся-надейся, - насмешливо улыбнулся Итачи. – Я и не собирался оставлять его с таким, как ты.
- Тогда какого хрена ты меня избил?!
- Просто почувствовал, что должен сделать это, - и прежде чем Шикамару смог ответить, Итачи продолжил говорить вмиг ставшим серьезным голосом. – Он знает, что у тебя есть девушка?
Закрыв рот, Шикамару вздохнул, наконец-то поняв, из-за чего возник весь шум-гам, а Итачи внезапно решил вбить в него «немного ума».
«Так... он думает, что я причиняю Наруто боль, изменяя ему. Как необычно, что ты обратил именно на это внимание, Сусаноо. Насколько я помню, тебя никогда глубоко не волновали страхи другого человека за исключением его физической глубины для собственного удовлетворения»
Застонав, Шикамару уронил свою раскалывающуюся голову на колени.
«Черт тебя раздери, Наруто. Когда ты только успел укротить этого тюремного дьявола? Никогда не думал, что скажу это, но прежний Сусаноо меня устраивал гораздо больше. Ну что за чертовщина такая?! Я больше этого не выдержу...»
Не важно, насколько весело раньше было играть с мыслями Итачи – сейчас Шикамару понял, что если всё будет течь в том же направлении, то он больше просто не сможет притворяться. Удовольствие наблюдать за метаниями Итачи поблекло перед болезненным опытом объекта его необузданного гнева.
«Может, пора сказать ему, что между мной и Наруто ничего нет... и он уже оставит меня в покое?»
- Итак, ты сказал ему? – нетерпеливо переспросил Итачи.
«Но хотя... почему я должен выкладывать ему всю правду?» - чувствуя себя садистом и по этой же причине мазохистом, Шикамару решил пока промолчать об их фальшивых отношениях.
- Да, сказал. Но наши с Наруто отношения сами по себе не «серьезные». Наша связь – всего лишь простое соглашение между двумя сокамерниками. Здесь нет любви или страсти. Это просто акт удобства – мы подходим друг другу.
Итачи в недоумении задумался: кто-то из этих двоих определенно лгал – иначе заявления обоих теряли всякий смысл. Учитывая то, насколько большое значение придавал Наруто интимным отношениям с партнером, и зная Нару, у которого есть девушка и который чхать хотел на всех остальных, возникал вопрос – почему же тогда Наруто продолжал поддерживать такие пустозвонные отношения с кем-то вроде Шикамару. Но... если для Наруто отношения предполагали не что иное, как обычный сенсорный контакт, возникал другой вопрос:
- А вы занимались сексом?
Шикамару успел заметить, как вспыхнули его глаза – словно предупреждая, что его не ждет ничего хорошего, если ответ окажется положительным.
- А это не твоё собачье дело, - самодовольно ответил Шикамару – у него даже усмешка получилась такой же, какая обычно бывала у Итачи.
- ГОСПОДИ БОЖЕ! Какого черта?! – внезапно раздался знакомый крик со стороны решетки. Застыв с отвисшей челюстью, Наруто перевел взгляд с избитого Ворона на украшенного фингалом и такого же избитого сокамерника. – Что с вами обоими произошло?
Обменявшись ненавистными взглядами, оба – и Итачи, и Шикамару – одновременно прошипели:
- Мы упали.
Примечания по тексту:
* Детергент для кладки – чистящее вещество по уходу за каменными покрытиями; исходя из разновидности детергента, в его состав входят хлористоводородная, фосфорная или муравьиная кислота.
* Противокорневое средство для чистки канализации (drain line root control) – основанная на сульфате меди жидкость для предотвращения роста корней в канализации, в российском производстве аналога не имеет.
@настроение: Опасайтесь тех, кого послали — подальше они могут далеко зайти (с).
@темы: Сломать оковы, Naruto