Название: Знать как падать (Know How To Fall)
Фэндом: Наруто (Naruto)
Автор: Imperial Mint & Disgruntled Minion
Переводчик: Канаме Сейю
Бета-ридер: Azraele
Жанр: Romantic
Персонажи: Итачи/Наруто
Рейтинг: R
Дисклеймер: Оригинал – на fanfiction.net. Перевод не преследует коммерческих целей. Сюжет принадлежит автору, герои – Масаши Кишимото.
Предупреждение: OOC, AU.
Примечания: Отзывы, предложения и конструктивная критика приветствуются.
Разрешение на перевод: В наличии.
Глава I
Глава I
Недостаточно просто уметь ездить верхом – нужно знать как падать
В огромной конюшне было прохладно, свежий запах сена наполнил помещение, повсюду разносились звуки лошадиного ржания. Снаружи, по всему конному парку, слышались смех и возбужденные разговоры – сотни зрителей прогуливались от одной арены к другой, наслаждаясь теплой погодой Кентукки *.
Это был один из тех замечательных осенних дней, которые идеально подходят для конных соревнований. Лошадей готовили к выступлениям, но и из-за висевшего в воздухе напряжения животные волновались, вставая на дыбы. Но конюхам, ухаживающим за лошадьми наравне с наездниками и знакомым с нравом своих питомцев, удавалось успокоить их, пока их хозяева регистрировались и готовились к предстоящим событиям.
Наруто успокаивающе погладил по плечу свою гнедую лошадь из породы квартеров * и повел её по широкому проходу между стойлами. Они прошли мимо нескольких спортсменов, и юноша, вежливо кивнув в знак приветствия, окинул восхищенным взглядом их высоких питомцев.
Идущая рядом с ним лошадь опустила голову и пихнула его по карману, выпрашивая угощение. Наруто рассмеялся и мягко отстранил её голову от себя, зная, что Уичито на сегодня хватит яблок. Мерин всхрапнул, недовольный его отказом, и продолжал игнорировать своего хозяина на всем пути до стойла.
- Прекрати себя так вести, - мягко отсчитал его Наруто, заводя в стойло. – Ты же знаешь – ты для меня единственный и неповторимый.
Мерин демонстративно отвернулся, показав хозяину свой крупный зад, и принялся жевать сено. Наруто покачал головой и вышел из стойла, остановившись только для того, чтобы бросить кусочек яблока в предназначенное для еды ведро.
Юноша пошел по проходу конюшни, напевая себе под нос и осматривая другие стойла. Большая часть из них была пуста – лошадей начинали готовить к выездке * ещё за пару часов до начала соревнований. Наруто сморщил нос при этой мысли – для него, проводящего каждый день в ковбойском седле, выездка казалась слишком официальной и помпезной.
Пройдя мимо следующего стойла, юноша резко остановился и сделал пару шагов назад, чтобы ещё раз взглянуть на стоящую внутри лошадь. Однако когда он стал внимательно разглядывал её, лошадь внезапно высунула голову из стойла и пихнула его по груди, вынудив юношу чуть отступить назад.
- И тебе привет, - тихо поздоровался Наруто. Он оглянулся вокруг и, не обнаружив, что конюшня пуста, вытянул руку вперед, чтобы позволить лошади понюхать её. – Смотри-ка, какой ты у нас красавец!
Лошадь весело всхрапнула, всколыхнув воздух над его рукой, затем быстро дернула головой и приподняла верхнюю губу, обнажив розовые десна и длинные зубы.
Наруто улыбнулся.
- Смеешься, да? - он протянул руку, почесал её за ухом и провел ладонью по пятнистой серой гриве.
- Эта техника называется флемен – движения губ, означающие, что лошадь сочла запах достойным настолько, что готова запомнить его, - ответил ему чужой голос, заставивший юношу развернуться вокруг своей оси и отдернуть руку от лошади.
Лошадь снова легонько его боднула, словно прося вернуть руку назад. А всего в паре футах от него стоял человек и демонстративно прожигал Наруто взглядом.
Он был одет в стандартную одежду для верховой езды – темные бриджи сливались с одноцветной кофтой, а длинные темные волосы были крепко перевязаны на затылке шнурком. В общем, по внешнему виду он ничем примечательным не отличался от других конюхов.
И скорее всего, он пришел, чтобы подготовить лошадь к соревнованиям по выездке – этим и объяснялось его высокомерное обращение к Наруто.
- Ну и отлично, жаль только, что твой запах ему не придется по вкусу, - возможно, намеренно оскорбить незнакомца юноша и не хотел, но он терпеть не мог людей, которые напоказ ставили себя выше окружающих.
Из-за своеобразной манеры езды многие считали, что он, неудачник, так и не научился правильно управлять лошадью.
Поэтому он и выбрал для себя не приверженный классике вестерн * - подобный шаг был сделан отнюдь не для декларативности (хотя она и могла стать его визитной карточкой). В ковбойском седле он чувствовал себя свободным и живым, а от воспоминаний о классической твердой посадке на выездке его наизнанку выворачивало.
Мужчина окинул его взглядом с ног до головы, медленно вскинув брови.
- Это кобыла, - сказал он, изменив положение тела.
Наруто заметил, что манера его речи несколько отличается от его, особенно в части акцента. Не вызывало сомнений то, что незнакомец был членом одной из команд – и, скорее всего, это была команда Великобритании. Наруто попытался вспомнить, кто же является её капитаном и откуда он мог о ней вообще слышать.
Всё-таки лучшие спортсмены, участвующие во Всемирных конных играх *, всегда выступали за свою страну.
Кроме того, в большей своей части соперники были малоизвестными, но иногда появлялись и спортсмены с мировым именем. В троеборье * Великобритания выдвинула в свет нескольких спортсменов из высшей лиги – вот откуда Наруто о них слышал.
Лошадь гортанно заржала, подбадривая юношу оставаться на месте, и вытянула голову вперед, перегнувшись через его плечо. Она снова дернула головой, показывая на стоящего перед ними мужчину.
Наруто заметил, как незнакомец опустил руку в карман и достал дольку морковки. При других обстоятельствах это выглядело бы странно, но в центре двора, полного лошадей, хранить морковки в карманах было совершенно обыденным делом.
Мужчина откусил небольшой кусочек, тщательно прожевал его, а оставшуюся часть вновь убрал в карман. Наруто нахмурился. Он что, дразнит лошадь?
Сусаноо снова заржала, громко всхрапнув прямо над ухом юноши. Наруто тихо рассмеялся и немного отступил назад, чтобы посмотреть на неё со стороны.
Она была самой настоящей красавицей – насколько он мог судить, это была порода, специально выведенная для выступлений в троеборье: она отличалась очень высоким ростом, утонченными чертами головы и длинной шеей. Наруто захотелось увидеть, как она выглядит в движении.
Лошадь заржала снова, прервав его мысли. Она высвободила шею из рук юноши и вытянулась в сторону незнакомца. В этот раз он достал из кармана раскрытую зеленую упаковку и предложил её содержимое лошади.
Наруто нахмурился: а это вообще можно давать лошади? Спортсмены обычно остерегались давать лошадям незнакомые лакомства – особенно, когда дело касалось выступлений по троеборью, а на его раскрытой ладони лежали загадочные белые кружочки.
- А тебе разрешено ей это давать? – выпалил юноша.
Мужчина вновь прожег его взглядом.
- Сусаноо принадлежит мне. Думаю, мне можно угостить её поло.
Наруто вскинул бровь при виде маленького кружочка – он никогда ни о чем подобном не слышал. Его глаза слегка расширились – а что если этот мужчина хочет отравить лошадь в отсутствие её хозяина?
Он ударил по вытянутой руке, и белая таблетка упала на пол, разлетевшись на маленькие кусочки.
- Значит поло, да? Так теперь это называется? – он заслонил собой лошадь, скрестив руки на груди. – Я не подпущу тебя к ней, пока сюда не явится её настоящий хозяин. Пытаться отравить её этим... просто отвратительно!
Мужчина удивленно уставился на него, а затем его губы растянулись в улыбке. Наруто нахмурился: этот ублюдок думает, что это смешно, что ли?! Только что пытался отравить чужую лошадь – смешнее точно ничего не придумаешь!
- Я уже сказал, что она – моя лошадь. Это всего лишь мята, но мне, кажется, что вы, американцы, вообще мало чего знаете о вещах, полезных для здоровья скакунов – взять хотя бы шоколад, для примера.
Наруто рассерженно стиснул зубы, вызвав у незнакомца ещё одну улыбку. Не обращая внимания на гнев юноши, он разорвал бумагу и фольгу упаковки и достал ещё один кружочек «мяты».
- Я кое-что покажу тебе.
Наруто сузил глаза и приготовился защищать лошадь, однако, новая маленькая угроза исчезла во рту самого мужчины.
Лошадь обиженно пнула по двери стойла. Проходящие по двору люди раздраженно обернулись в сторону нарушительницы спокойствия. Наруто продолжал сердито смотреть прямо перед собой, сосредоточив всё своё внимание на мужчине.
Послышался хруст – тот тщательно прожевал мяту, проглотил её и приоткрыл рот, продемонстрировав блондину два ряда белых зубов и розовый язык.
Поло исчезло.
- Это всего лишь мята. У вас ничего подобного не продают, а Сусаноо она нравится, - он достал ещё один кружок и сделал шаг вперед к «своей» лошади.
Сусаноо снова нетерпеливо ударила по двери.
- Знаю-знаю, но это маленькое недоразумение, похоже, мне не верит, - улыбнулся мужчина.
Наруто ощетинился – просто потому, что он на пару сантиметров ниже, не дает ему право обзывать его маленьким. И никакое он не недоразумение!
Лошадь отвернулась от мужчины и уткнулась носом юноше в ухо – он почувствовал мягкость её кожи, её дыхание, сладкое и теплое, на своей щеке и улыбнулся – этот жест свидетельствовал о дружеском отношении. Уичито тоже так делал, используя близкий контакт как средство общения.
Наруто протянул руку и погладил её по щеке. Похоже, лошадь знала этого мужчину, хотя юноша до конца и не был уверен в этом.
Он всегда был готов защищать Уичито, а эта молодая леди за какие-то секунды покорила его сердце, и он никому не позволит причинить ей вред.
И всё же, мужчина уже продемонстрировал, что его угощение действительно является мятой, а Сусаноо возбужденно резвилась при виде белого кружочка, лежащего у него в руке. Но он вел себя просто отвратительно! Как такому грубому человеку могла достаться такая милая лошадь?
Наруто молча окинул его изучающим взглядом, мужчина сделал то же самое. Юноша нахмурился и положил руку на нос лошади, продлевая контакт. Она всхрапнула и притопнула ногой, недовольная его чрезмерным покровительством, а через секунду быстро отодвинулась и оттолкнула его руку.
В следующий момент Сусаноо схватила угощение с протянутой руки. Наруто задержал дыхание в ожидании, что лошадь вот-вот рухнет на землю, но когда пару минут спустя ничего подобного не произошло, он слабо усмехнулся и взъерошил волосы на затылке.
- Да, похоже, это действительно была мята, - рука юноши метнулась вперед в обвинительном жесте. - Но это не означает, что ты имеешь право обзывать меня «маленьким недоразумением»! Это, как минимум, невежливо! Я всё-таки приглядывал за твоей лошадью.
Мужчина, пожав плечами, направился к двери, находящейся рядом со стойлом Сусаноо, достал ключ из кармана бридж и открыл её. В соответствии с разработанным планом конюшни рядом с каждым стойлом располагалась подсобка, в которой жокеи могли хранить все необходимое рядом с лошадьми, таким образом экономя время на перебежки между стойлом и фургоном.
Это также было удобно и для самих наездников, которые могли здесь переодеться, а также привести в порядок конную амуницию.
Только спортсмен и члены его команды могли попасть в это помещение – это доказывало то, что мужчина действительно являлся владельцем Сусаноо, и Наруто ничего не остается, как смириться с этим фактом.
Сусаноо отвернулась и отошла в тень стойла, предоставив юноше возможность прочитать лист информации, прикрепленный к внутренней части верхней двери стойла – на нем было написано имя лошади, а также имена членов её команды.
Вся команда состояла исключительно из японских имен, несмотря на то, что выступала за Великобританию. Может быть, их собрали вместе, исходя из национальных особенностей?
Наруто легко нашел имя владельца и попытался мысленно соотнести его с напыщенным лицом грубияна.
Итачи Учиха... или, если говорить на японский манер, Учиха Итачи.
Наруто усмехнулся – интересно, если он продемонстрирует, что знает его имя, ему удастся сбить с него немного спеси?
- Итачи!
А тот даже головы из подсобки не высунул – лишь вышел наружу со скучающим выражением на лице, держа в руках охапку свежего сена.
- Извини, я занят, - монотонно ответил Итачи и поддернул носком сапога расположенную внизу двери стойла защелку – звякнув, она упала в противоположное гнездо; он вытащил верхний болт, полностью распахнул дверь стойла и тихо поприветствовал Сусаноо.
Он вошел внутрь, оставив юношу наедине с самим собой. Наруто очень хотелось разозлиться на него за подобное отношение, но что-то в действиях Итачи остановило его – он обхаживал свою любимицу так же, как Наруто обычно возился с Уичито. А свою лошадь он любил больше всего на свете.
Успокоившись, он прислонился к стенке стойла, наблюдая, как мужчина суетится вокруг лошади.
- К какой породе принадлежит Сусаноо? Я обычно интересуюсь только квартерами и как-то не присматриваюсь к другим лошадям, - тихо рассмеялся Наруто.
Итачи поднял глаза, окинул его ничего не значащим взглядом и вновь сосредоточил всё своё внимание на лошади. Наруто раздраженно вздохнул, не понимая, в чем здесь проблема. Итачи должен быть рад, что кто-то побеспокоился о благополучии его лошади, что никто посторонний не причинит ей вреда.
Наруто усмехнулся – похоже, кто-то приревновал его к Сусаноо. Итачи услышал его смех и вновь развернулся, явно не понимая, почему юноша всё ещё торчит около его стойла.
- Слушай, извини за прошлое, но согласись – это же было весело! – Итачи хмыкнул в ответ, и Наруто воспользовался возможностью поддержать разговор. – Ну, давай я расскажу тебе о своей лошади! Это гнедой мерин из квартеров, который не может никуда ездить без своей любимой кормушки. Во время перевозок он не может найти себе места, а она пахнет родным домом и помогает ему успокоиться.
Наруто перевел дыхание и, убедившись, что его действительно слушают, продолжил рассказ.
- Мы выступали на вестерне неделю назад, сейчас же просто отдыхаем и смотрим, как выступают другие, - Итачи отошел от лошади и поравнялся с ним. – А вы что здесь делаете? – поинтересовался блондин, по-дружески пихнув его в плечо.
Итачи вышел из стойла, открыто проигнорировав удар в плечо, тяжело вздохнул, почувствовав, что юноша ни на шаг не отстает от него, и повернулся к нему лицом. Проблема была не в блондине – с ним как раз было всё в порядке. Итачи не претило общение, но сама ситуация не нравилась: сейчас, перед выступлением, ему хотелось провести время в тишине и спокойствии.
Итачи уже хотел отправить назойливого юношу куда подальше, но в его планы вмешалось внезапное появление друга.
- Кисаме, - поприветствовал он конюха.
Высокий мужчина смерил взглядом стоящего рядом с ними блондина, а потом ткнул большим пальцем в направлении стойла.
- Дейдара ждет нас в фургоне и категорически отказывается вылезать оттуда, пока Сусаноо не нужно будет подготавливать к выступлению, а ты куда-нибудь не сгинешь. Какого черта вы с ним опять не поладили?
Итачи пожал плечами: почему он должен отвечать за то, что другие воспринимают его слова как оскорбления?
Не будь они где-то в глубине души хорошими друзьями, Дейдара бросил бы свою работу ещё пару лет назад. А поскольку не бросил, то стал расстраиваться по мелочам.
Ну, например, Итачи допустили к участию во Всемирных конных играх, а его – нет.
А что самое интересное – он даже не внес себя в список претендентов. Хотя это не имело большого значения для выдуманной блондином конкуренции, сохранившейся между ними двоими ещё со времен школьной скамьи и совершенно лишенной логики.
- Я выведу лошадь и удостоверюсь, что все готово к выступлению, а ты вытащи Дейдару.
Кисаме кивнул и перевел взгляд на выжидающе уставившегося на них невысокого юношу.
- А это кто?
Итачи открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно понял, что даже не знает имени светловолосого демона, у которого хватило наглости отвлечь внимание его лошади. Не то, чтобы он ревновал. Естественно нет. Но поскольку он собирался выиграть эти соревнования, то не мог допустить подобных беспорядков.
- Наруто, - представился блондин, радостно протянув руку для приветствия. Итачи удержался, чтобы не закатить глаза. – Я правильно понимаю, что вы тоже выступаете за Великобританию?
Кисаме кивнул.
- Ну и как вам Кентукки? - улыбнулся Наруто. - Какая досада, что вас здесь не было в мае, у нас проходили Кентуккийские дерби * - вот это действительно были соревнования!
Спохватившись, что он сказал больше, чем того требовали приличия, юноша замолчал и взглянул на Кисаме в ожидании ответа. На пару секунд между ними повисла тишина, а потом мужчина рассмеялся.
- Ты забавный парень, - и взъерошил ему волосы.
Наруто недовольно оттолкнул его руку и развернулся к Итачи.
- Видишь, я ему понравился, почему бы тебе тоже не проявить немного дружелюбия? – юноша вызывающе поднял голову. – Или же дело в том, что я понравился твоей лошади, и она сделала этот... фле... как-то там его для меня?
- Нет, - ответил Итачи, отворачиваясь от радостного взгляда.
- Ай, ну прекрати, не украду я у тебя лошадь, - он взмахнул рукой. – Тебе надо расслабиться и найти время насладиться жизнью. Конечно, если ты выступаешь на выездке, расслабиться будет сложно, но, блин, выездка – это такая скукота.
Наруто слишком поздно осознал, что только что ляпнул, и тут же захлопнул рот рукой, но слова этим жестом уже не поймал. Его щеки вспыхнули от смущения – за последние полчаса он уже дважды умудрился оскорбить Итачи.
- Извини, я сказал, не подумав. Это плохая привычка, - сказал Наруто, нервно почесывая шею.
Итачи выпрямился, вновь вскинув изогнутую бровь.
- Правда? – пробормотал он, взглянув на выпучившего глаза Кисаме.
Наруто слабо усмехнулся, чем отвлек Сусаноо от сенного обеда. Она посмотрела на него и, причмокнув нижней губой, мягко толкнула блондина носом. Наруто нежно улыбнулся и машинально вытянул руку, чтобы погладить обрамленный тонким покровом волос подбородок.
- Я думаю, что на любительском уровне искусство выездки смотрится убого, но могу предположить, что при повышенной сложности её красотой можно будет полюбоваться.
Итачи в нерешительности помолчал, потом отступил назад, быстро переведя взгляд с лошади на Наруто.
- Можешь посмотреть наше выступление, и может быть, тогда поймешь, что представляет собой выездка. Это нелегкий спорт, требующий дисциплины, так что ты можешь просто не понимать его значения. Но ты знаешь характер Сусаноо и мой характер. Этого должно быть достаточно, даже для тебя.
Исходя из того, как вел себя Наруто ранее, что-то заставило Итачи не принимать оскорбления близко к сердцу и спокойно говорить то, что он думает.
- Может и посмотрю, - слегка усмехнувшись, Наруто выдержал паузу. – Только после того, как ты признаешься, что во мне так тебя бесит. Держу пари, всё дело в том, что я нравлюсь Сусаноо.
Итачи пожал плечами, не утруждая себя ответом на вопрос. Это было просто смехотворное заявление, совершенно не имеющее ничего общего с правдой. Ну, только самую малость.
- Эй, прекрати игнорировать меня! - Наруто даже ногой притопнул, настолько ему хотелось услышать ответ. Сусаноо дыхнула ему в ухо, призывая успокоиться, и юноша молча уставился на её хозяина в терпеливом ожидании ответа.
Но желаемого он так и не дождался. Наруто пожал плечами и погладил лошадь по плечу. Один ответ так и вертелся на кончике его языка, но не будучи до конца уверенным, как его воспримут, юноша решил промолчать. Было бы слишком жестоко пытаться вывести из себя Итачи перед выступлением.
Поэтому он просто отошел в сторону, напоследок похлопав лошадь по плечу.
- Ну хорошо, сейчас обойдемся без ответа. Но я вернусь, чтобы его получить, а ещё я останусь и посмотрю на твое выступление, - заявил юноша. Он усмехнулся и взмахнул рукой в шуточном поклоне. – Так что впечатлите меня, господин молчун.
Наруто тихо рассмеялся про себя и, приняв вертикальное положение, развернулся на пятках, направившись вдоль прохода, громко насвистывая. Краем глаза он заметил, как в конюшню вошел ещё один светловолосый конюх – скорее всего, последний член их команды.
Он посмотрит это выступление и узнает, насколько оно взаправду великолепно. Может быть, Итачи удастся изменить его мнение о выездке в лучшую сторону.
А если нет, то всегда существовала возможность, что у него получится уговорить Итачи посмотреть на выступления в стиле вестерн.
Наруто эта мысль понравилась – всё-таки по его опыту вестерн был одним из самых эффективных способов открыть человека для общения.
Наруто остановился около стойла Уичито и окинул его взглядом. Мерин подошел поближе и боднул его по груди, вдыхая исходящий от рубашки запах, оставшийся после общения с Сусаноо. Его уши дернулись назад–вперед.
Наруто погладил любимца по носу.
- Почему бы нам с тобой не попытаться поухаживать кое за кем? – немного гнусаво протянул он, потом на секунду замолчал, обдумывая свои слова. – Например, ты попытаешь счастья с одной милой кобылкой, а я – с жутко красивым грубияном.
Уичито всхрапнул, ударив копытом по подстилке и вызвав у своего хозяина улыбку. Наруто похлопал его по шее и направился к выходу из конюшен, отряхивая рубашку от конских волос. Огромный конный парк Кентукки раскинулся перед ним, но его путь лежал в одном направлении – на арену.
У Наруто оставалось ещё свободное время до выступления Итачи, и он собирался провести его с пользой. Это был очень удобный случай для того, чтобы проскользнуть на территорию, отведенную для подготовки спортсменов, выступающих на троеборье – всё равно доступ никем не контролировался. Обычно спортсмены использовали эту прерогативу для того, чтобы шпионить за своими конкурентами, что, по мнению юноши, было слишком рискованным занятием.
Но в этот раз Наруто, пожалуй, сделает исключение из правил.
Итачи ещё раз осмотрел сверкающую экипировку. Седло было специально предназначено для выездки, английское по стилю, абсолютно черного цвета. Для тех, кто ничего не понимает в конной амуниции, специализированное седло ничем примечательным не отличалось от обычного, но глаз мастера сразу видел разницу.
Крылья седла были длинными и прямо обрезанными, предназначенными для крепкой фиксации ноги всадника. Кроме того, сиденье было достаточно глубоким, а коленные блоки позволяли всаднику устойчивее держаться в вертикальном положении. Длинные и короткие ремни подпруги были расположены таким образом, что пряжки убирались из-под ног наездника, позволяя удобно сидеть по всей длине ног. Седло располагалось на вальтрапе, специальной седельной подушке, белого цвета с черными вкраплениями, что позволяло ей констатировать с серой окраской Сусаноо.
Это было прекрасное седло.
Итачи пробежался глазами по уздечке и поводьям. Сусаноо была запряжена двойными удилами, скрепленными на носу тяжелым, полукольцевым нахрапником, а на лбу – прямым налобным ремнем. Мундштук присоединялся к уздечке с помощью легких верениц цепочек.
Использование двойных удил означало, что всадник достиг высокого уровня контроля над лошадью. Положение мундштучного удила ниже основного, трензельного, позволяло поддерживать во время выступления легкость в контакте, создавая впечатление, что лошадь управляется без помощи рук.
Черные, как смоль, мундштучные поводья располагались ниже трензельных, были шире и выделялись легким теснением, для лучшего сжатия.
Итачи мягко похлопал Сусаноо по спине, удовлетворенный состоянием амуниции. Дейдара, удерживающий лошадь на месте, тяжело вздохнул, но вопреки внешнему недовольству, он любил свою работу.
Грива Сусаноо по традиции была зачесана на правую сторону и заплетена в украшенные белыми лентами косы, собранные в пучки вдоль всей шеи. Вообще-то, правилами соревнований прическа лошади не регулировалась, но общая сложившаяся практика требовала собирать их именно таким образом – так что лучше было изначально подстраховаться, чем сожалеть потом о сниженных баллах.
Итачи присматривался к другим участникам соревнований и заметил, что многие американские спортсмены подстригали лошадям шерсть на голове и ногах. Но он не собирался делать подобное с Сусаноо – на европейских конных дворах эта традиция как-то не сложилась, да и с гривой она смотрелась лучше.
В отличие от гривы, хвост остался распущенным. Он свободно спадал от крестца чуть ниже голени, кончики были аккуратно подстрижены.
Кисаме стоял рядом, держа котелок и кисть наготове и ожидая команды капитана. Итачи кивнул, и он подошел ближе, открыл котелок и окунул кисть внутрь. Блеск на копыта наносился прямо перед выступлением, которое, по его подсчетам, начнется примерно через три минуты.
- Она начинает потеть, - зажав нос, проворчал Дейдара. Сусаноо всхрапнула и мягко боднула его головой, оставив на щеке слюнявый след.
- Оставь, сейчас смысла вытирать её всё равно нет, - ответил Итачи, прекрасно зная, что пот является признаком покорности лошади и принятия ею находящегося во рту удила. Также это могло означать, что удило изготовлено из сплава никелевого серебра, которое обычно не нравится лошади, но он на сто процентов был уверен, что его удила подобный состав не содержат.
- Ещё раз осмотри себя, - посоветовал Кисаме, заканчивая возиться с третьим копытом. Итачи окинул себя взглядом, удостоверяясь, что с костюмом все в порядке.
Он сменил темные бриджи на белые с высокой посадкой, опоясанные ремнем и отделанные кожей по внутренней стороне бедер и ягодицам, что обеспечивало более плотное соприкосновение с седлом и, соответственно, более надежную посадку во время езды.
Белая рубашка с воротником-стойкой, сверху – темный фрак, широкий галстук скреплен маленькой булавкой, на голове – цилиндр.
Руки обтягивали чистые белые перчатки, ноги – высокие черные сапоги со шпорами, закрепленными в районе лодыжек.
Последним элементом стала прическа. Ему часто приходилось сталкиваться с критикой в адрес его длинных волос, но сегодня по всем правилам они были аккуратно собраны на затылке в узел, стянутый темной сеткой.
Итачи кивнул друзьям, молча поблагодарив их за работу, затем вытянул стремя с левой стороны, поставил ногу на металлическую подставку и приготовился к прыжку. Мгновение спустя он взлетел в седло и вытянул ногой стремя с другой стороны.
- Готовы?
Кисаме нервничал. Да он и должен был нервничать – всё-таки не каждый день принимаешь участие в международных соревнованиях – первых для Сусаноо. Она выдержала все предварительные испытания в Англии.
Итачи был полностью в ней уверен, но небольшое волнение все же ощущалось.
Итачи удобнее уселся в седле, приготовившись к первому этапу троеборья – выездке. На второй день следовал этап кросса, на третий – этап конкура.
Все выступление занимало всего пять минут, но это были самые решающие минуты в троеборье – особенно для лошади, которая раньше не выступала на соревнованиях столь высокого уровня. Но раз уж они попали на эти игры, их способности будут оценены наравне с другими участниками.
В данный момент они находились на небольшой площадке вблизи главной арены. Вокруг суетились люди, подготавливая лошадей к манежной езде, а также к другим соревнованиям, проходящим на более маленьких аренах. Въезд на арену располагался чуть левее, а стоящий рядом с въездом распорядитель должен был подать сигнал о начале выступления.
Итачи должен будет появиться на арене около отметки А, напротив которой, на другой стороне арены, располагалась отметка С. Между ними по горизонтальной линии пролегали другие невидимые ориентиры – D, L, X, I и G.
Центр был обозначен буквой X.
По краю арены располагались следующие отметки - A, F, P, B, R, M, C, H, S, E, V и K, которые служили для выступающего ориентирами для начала исполнения нового аллюра *.
Этот универсальный план был разработан для всех спортсменов, принимающих участие в манежной езде. Все аллюры, выполняемые участниками на арене, требовали тщательных и сложных тренировок.
Распорядитель просигналил, что судьи практически готовы к началу выступления Итачи и Сусаноо. В тот же момент с арены выехал предыдущий участник – всадник одобрительно хлопал свою лошадь по шее, а члены его команды бросились к ним поздравлять с окончанием этапа. Хоть оценки они и узнают позже, самая трудная часть соревнований осталась позади.
Теперь наступила их очередь. Итачи почувствовал, как от волнения внутри всё скрутило, и изменил положение тела, позволив Сусаноо немного опустить голову. Дейдара отпустил поводья, пожелав им удачи. Распорядитель дал сигнал к выходу на арену.
Итачи аккуратно толкнул Сусаноо пятками сапог, пустив её вперед спокойным собранным галопом – три копыта единовременно касались земли, выбивая точный ритм. Они проехали мимо входа и проскакали на три четверти вглубь арены. Расположившиеся вокруг зрители затихли в ожидании исполнения пятиминутной программы от высокой породистой серой лошади и её всадника.
Итачи отсалютировал судьям, попросив Сусаноо перейти на рысь, что она с готовностью сделала – её уши встали торчком, а шея немного выгнулась. На отметке C, в нижней части арены, они повернули налево, по диагонали пересекли поле и, достигнув противоположного угла, вернулись на дорожку у отметки F, где плавно изменили аллюр.
Двигаясь как одно целое, они направились к отметке A спокойной собранной рысью – Сусаноо уменьшила длину шага, но стала выше поднимать ноги. Таким образом, они вернулись на центральную линию, откуда и начали выступление.
Итачи приступил к следующему аллюру – движению плечом внутрь. Задние ноги Сусаноо продолжали двигаться прямо по центральной линии (от A до C), а передние – боком, внутренняя нога заступала за внешнюю, а внешняя задняя нога двигалась точно по следам, оставленными внешней передней. Это было сложное движение, но Сусаноо, изогнув тело вокруг внутренней ноги Итачи, выполнила его великолепно и завершила аллюр, выпрямившись точно в центре поля на отметке X.
От центра они направились к нижней правой точке манежа M в исполнении принимания. Этот аллюр представлял собой боковое движение, в процессе которого Сусаноо, слегка изогнувшись корпусом, двигалась диагонально. Её внешняя задняя и передняя нога ритмично ступали перед внутренними, создавая впечатление, будто бы лошадь скользит по манежу.
После окончания аллюра Итачи плавно пустил лошадь вдоль ограждения собранным шагом, и Сусаноо красиво вскинула голову. На отметке C он попросил её исполнить полупируэт налево – разворот на сто восемьдесят градусов, при котором передняя часть корпуса лошади двигалась по полукругу, в то время как задняя оставалась на месте.
Сусаноо развернулась вокруг своей оси и продолжила движение собранной рысью в обратном направлении.
На отметке M они проехали по диагонали манежа, перейдя на прибавочную рысь – короткие шаги Сусаноо сменились более широкими. На отметке K они снова перешли на собранную рысь, в темпе которой прошли около двенадцати метров до отметки A.
На отметке A они вновь развернулись в направлении центральной линии, исполнив движение плечом внутрь с левой стороны и завершив аллюр в центре манежа. Затем в их исполнении было представлено принимание налево – до нижней отметки H, по прошествии которой Итачи вновь пустил Сусаноо вперед собранной рысью.
На отметке C они перешли на средний шаг, темп которого продержали до отметки M, на которой резко развернулись и двинулись в направлении отметки H. Оказавшись в центре линии, на отметке G, Итачи остановил Сусаноо, и с помощью ног и поводьев, попросил сделать пять шагов назад четко по прямой линии – это движение называлось осаживание. Как только её копыто коснулось земли в последнем, пятом шаге, он снова пустил её вперед средним шагом – в направлении отметки H.
На расстоянии между отметкой H и центральной точкой правого ограждения, отметкой B, они исполнили аллюр в виде прибавочного шага. Подобно движениям одноименной рыси, ноги Сусаноо ступали максимально широко. Около отметки B они сменили аллюр на средний шаг.
Они проехали двенадцать метров вдоль ограждения к отметке P, на которой Итачи попросил Сусаноо перейти на собранный галоп. Они исполнили в таком темпе плавный полукруг, оказавшись на другой стороне манежа.
От отметки V они двинулись по слегка нечеткой диагонали в направлении отметки M, в процессе движения исполнив очередное принимание, и, перейдя на собранный галоп, достигли невидимой I, от которой потом – C, на которой они развернулись.
Далее они пересекли поле по двум полукругам, серпантинам, на второй петле они перешли на контргалоп, прежде чем оказались в центра манежа. При котором он вел Сусаноо галопом с наружной ноги. На отметке X Итачи попросил её исполнить шанжман. Сусаноо поменяла ноги в момент прыжка, таким образом, теперь в галопе лидировала внутренняя нога. Итачи остался доволен плавным переходом, кроме того так вести её было гораздо удобнее.
И снова Итачи пустил её собранным галопом до отметки B, где они развернулись в левую сторону и направились по дорожке к конечной точке арены C. Двенадцать метров спустя, около отметки R, они развернулись к лежащей на противоложной стороне поля S и исполнили ещё один двадцатиметровый полукруг.
От конца выступления их отделяло всего несколько упражнений. Итачи глубоко вздохнул, пытаясь успокоить сердце. До этого момента все шло очень хорошо, но всегда оставалось вероятность какой-нибудь ошибки.
Лучше не класть все деньги в один карман, правда?
Они исполнили очередное принимание и плавно пересекли поле до отметки L на центральной линии, откуда Итачи направил Сусаноо собранным галопом в сторону верхней точки арены A, откуда они начали своё выступление. При повороте налево в первую очередь они сменили аллюр на прибавочный галоп, в темпе которого прошли вдоль длинного правого ограждения, вновь сменив его на отрезке от M до C.
Далее они исполнили ещё один серпантин из двух петлей, одна из которых вновь была пройдена контргалопом. Итачи попросил исполнить ещё один шанжман, с чем Сусаноо блестяще справилась, поменяв ведущую ногу в резвом прыжке. Он пустил её собранным галопом к отметке E, где они развернулись направо, пройдя по короткому отрезку вдоль ограждения до самого конца арены.
На отметке M Итачи мягко развернул Сусаноо по диагонали, приготовившись к исполнению следующего шанжмана точно по центру поля, как и прежде. Она подпрыгнула, поменяв в прыжке наружную ногу на внутреннюю, после чего они направились к отметке E.
Теперь на диагонали от E до F им нужно было исполнить сложный разворот, который у них получился немного крутой, но Сусаноо тут же исправилась и исполнила шанжман. Осталось два последних упражнения, и Итачи приготовился к развороту по центральной линии по направлению к отметке A.
Они плавно развернулись, не теряя темпа, и двинулись вперед. На восемнадцатом метре от точки начала движения он резко осадил лошадь – её копыта взрыхлили песок, и она неподвижно замерла.
Итачи вновь отсалютировал судьям, завершая программу выступления, и только тогда публика разразилась бурными аплодисментами. Он с улыбкой опустил натянутые поводья, мягко похлопал Сусаноо по шее, позволив идти к выходу уже свободным шагом.
Итачи чувствовал себя счастливым: они прошли первый этап троеборья, может быть и не безупречно, но очень хорошо. Сейчас он как никогда гордился своей любимицей и пообещал себе угостить её парочкой поло, когда они вернутся в конюшню.
Они покинули арену, кивнув в знак приветствия следующим участникам, гнедой лошади и её наезднику.
Команда встретила своего капитана выжидающими взглядами. Учиха мягко спешился, только на земле почувствовав, как дрожат колени. Дейдара взял поводья, мягко погладив Сусаноо, и вопросительно посмотрел на него из-под упавшей на лицо челки, желая услышать, как всё прошло.
Конечно, и Кисаме, и Дейдара внимательно наблюдали за его выступлением, но им хотелось узнать, как сам капитан его оценит.
- Всё хорошо, - уверенно улыбнулся Итачи. – Сусаноо отлично справилась.
- Отлично сработано, красотка моя, - радостно похвалил любимицу улыбающийся Дейдара, погладив её по пестрому носу.
Ни для кого не было секретом, что он обожал Сусаноо – впрочем, как и любую другую лошадь. Ведь в их команде блондин отличался самой повышенной любвеобильностью к четвероногим созданиям.
Кисаме вызвался охладить лошадь после выступления: он снял нахрапник с уздечки, убрал стремена, чтобы они не ударяли по животу при ходьбе, и увел её на прогулку.
Дейдара остался стоять рядом с капитаном, улыбаясь во весь рот.
- Если судить по нашим впечатлениям, ваше выступление было достойным. Она замечательная девочка!
Итачи кивнул.
- Я волновался поначалу, ведь некоторые упражнения сами по себе являются очень сложными... но она справилась с ними на удивление легко. На этом этапе мы не выиграем, но, я надеюсь, наберем достаточно баллов, чтобы закрепится в первых рядах.
Дейдара кивнул, хлопнув его по плечу.
- Иди переодевайся, а я поброжу вокруг арены, пока не объявят результаты.
Итачи слегка улыбнулся и поблагодарил его. После всех пройденных испытаний ему нужно было немного отвлечься, чтобы прийти в себя. Сусаноо сейчас успокоится, прогуляется, разомнет напряженные после выступления мышцы. Кисаме приведет её обратно в конюшню, где они снимут всю амуницию. Затем она напьется и получит свежую порцию сена, а потом он аккуратно расплетет ей прическу.
Он пошел обратно к стойлам, размышляя, посмотрел ли Наруто первую часть их выступления. А если да, то что подумал о них?
Итачи решил разыскать любопытного юношу после того, как узнает результаты. Может быть, ему удастся уговорить его поработать с ними в ближайшие два дня?
Примечания:
* Штат Кентукки (США) – ландшафт этого штата характеризуется холмистыми вершинами и сельскими пастбищами. Знаменитые кентуккские лошади ценятся во всем мире за свою прыть, являясь желанными объектами в конюшне любого ценителя этих благородных животных.
* Квартеры (Quarter Horse) – американская порода спринтеров, специализирующихся на скачках на короткие дистанции, до четверти мили. Представители этой породы отличаются мощной мускулатурой, но относительно слаборазвитыми дыхательными функциями; их часто можно встретить на выступлениях по родео, в корриде и других соревнованиях вестерн–спорта.
Официального перевода на русский язык этой породы нет, конюхи иногда в шутку называют таких лошадей «четвертушками».
* Выездка (высшая школа верховой езды) – вид «английского» конного спорта, а также искусство управления лошадью. На соревнованиях по выездке всадник и лошадь выполняют различные элементы верховой езды в определённой последовательности. Всадник должен продемонстрировать уровень тренированности лошади, её атлетические данные и способность выполнять правильные и производительные движения на всех аллюрах в различном темпе, сохраняя правильное положение корпуса.
* Вестерн – соревнования, получившие своё распространение из состязаний в умении и ловкости управления лошадьми между ковбоями. Одежда вестерн-всадника отличается от «английского» стиля выездки, конкура или троеборья. Ковбой одет в рубашку с длинным рукавом, джинсы, сапоги и, конечно, ковбойскую шляпу. Обычно поверх джинсов также надевают защитные кожаные «штаны» – чапсы.
* Всемирные конные игры – крупнейший конный турнир планеты, по своему статусу и престижу равный Олимпийским играм.
* Троеборье – вид конного спорта, который состоит из манежной езды или выездки (первый день), полевых испытаний или кросса (второй день), преодоления препятствий или конкура (третий день). Все эти три испытания должны быть пройдены на одной лошади, что позволяет увидеть натренированность и разностороннюю подготовку четвероногого партнера.
Выездка показывает выезженность и послушность лошади. Кросс – это основное испытание, в ходе которого выявляют резвость, тренированность и выносливость, а также способность лошади к прыжкам. Задача конкура состоит в проверке на работоспособность лошади после трудных полевых испытаний.
* Кентуккийские дерби – самые крупномасштабные ежегодные конные соревнования США.
* Аллюр – различные виды движения лошади, подразделяющиеся на шаг, рысь, галоп, карьер и иноходь.
* Поло – мятные конфеты дисковой формы, производство ведется только на территории Великобритании.
* Форма всадника на выездке:
Это был один из тех замечательных осенних дней, которые идеально подходят для конных соревнований. Лошадей готовили к выступлениям, но и из-за висевшего в воздухе напряжения животные волновались, вставая на дыбы. Но конюхам, ухаживающим за лошадьми наравне с наездниками и знакомым с нравом своих питомцев, удавалось успокоить их, пока их хозяева регистрировались и готовились к предстоящим событиям.
Наруто успокаивающе погладил по плечу свою гнедую лошадь из породы квартеров * и повел её по широкому проходу между стойлами. Они прошли мимо нескольких спортсменов, и юноша, вежливо кивнув в знак приветствия, окинул восхищенным взглядом их высоких питомцев.
Идущая рядом с ним лошадь опустила голову и пихнула его по карману, выпрашивая угощение. Наруто рассмеялся и мягко отстранил её голову от себя, зная, что Уичито на сегодня хватит яблок. Мерин всхрапнул, недовольный его отказом, и продолжал игнорировать своего хозяина на всем пути до стойла.
- Прекрати себя так вести, - мягко отсчитал его Наруто, заводя в стойло. – Ты же знаешь – ты для меня единственный и неповторимый.
Мерин демонстративно отвернулся, показав хозяину свой крупный зад, и принялся жевать сено. Наруто покачал головой и вышел из стойла, остановившись только для того, чтобы бросить кусочек яблока в предназначенное для еды ведро.
Юноша пошел по проходу конюшни, напевая себе под нос и осматривая другие стойла. Большая часть из них была пуста – лошадей начинали готовить к выездке * ещё за пару часов до начала соревнований. Наруто сморщил нос при этой мысли – для него, проводящего каждый день в ковбойском седле, выездка казалась слишком официальной и помпезной.
Пройдя мимо следующего стойла, юноша резко остановился и сделал пару шагов назад, чтобы ещё раз взглянуть на стоящую внутри лошадь. Однако когда он стал внимательно разглядывал её, лошадь внезапно высунула голову из стойла и пихнула его по груди, вынудив юношу чуть отступить назад.
- И тебе привет, - тихо поздоровался Наруто. Он оглянулся вокруг и, не обнаружив, что конюшня пуста, вытянул руку вперед, чтобы позволить лошади понюхать её. – Смотри-ка, какой ты у нас красавец!
Лошадь весело всхрапнула, всколыхнув воздух над его рукой, затем быстро дернула головой и приподняла верхнюю губу, обнажив розовые десна и длинные зубы.
Наруто улыбнулся.
- Смеешься, да? - он протянул руку, почесал её за ухом и провел ладонью по пятнистой серой гриве.
- Эта техника называется флемен – движения губ, означающие, что лошадь сочла запах достойным настолько, что готова запомнить его, - ответил ему чужой голос, заставивший юношу развернуться вокруг своей оси и отдернуть руку от лошади.
Лошадь снова легонько его боднула, словно прося вернуть руку назад. А всего в паре футах от него стоял человек и демонстративно прожигал Наруто взглядом.
Он был одет в стандартную одежду для верховой езды – темные бриджи сливались с одноцветной кофтой, а длинные темные волосы были крепко перевязаны на затылке шнурком. В общем, по внешнему виду он ничем примечательным не отличался от других конюхов.
И скорее всего, он пришел, чтобы подготовить лошадь к соревнованиям по выездке – этим и объяснялось его высокомерное обращение к Наруто.
- Ну и отлично, жаль только, что твой запах ему не придется по вкусу, - возможно, намеренно оскорбить незнакомца юноша и не хотел, но он терпеть не мог людей, которые напоказ ставили себя выше окружающих.
Из-за своеобразной манеры езды многие считали, что он, неудачник, так и не научился правильно управлять лошадью.
Поэтому он и выбрал для себя не приверженный классике вестерн * - подобный шаг был сделан отнюдь не для декларативности (хотя она и могла стать его визитной карточкой). В ковбойском седле он чувствовал себя свободным и живым, а от воспоминаний о классической твердой посадке на выездке его наизнанку выворачивало.
Мужчина окинул его взглядом с ног до головы, медленно вскинув брови.
- Это кобыла, - сказал он, изменив положение тела.
Наруто заметил, что манера его речи несколько отличается от его, особенно в части акцента. Не вызывало сомнений то, что незнакомец был членом одной из команд – и, скорее всего, это была команда Великобритании. Наруто попытался вспомнить, кто же является её капитаном и откуда он мог о ней вообще слышать.
Всё-таки лучшие спортсмены, участвующие во Всемирных конных играх *, всегда выступали за свою страну.
Кроме того, в большей своей части соперники были малоизвестными, но иногда появлялись и спортсмены с мировым именем. В троеборье * Великобритания выдвинула в свет нескольких спортсменов из высшей лиги – вот откуда Наруто о них слышал.
Лошадь гортанно заржала, подбадривая юношу оставаться на месте, и вытянула голову вперед, перегнувшись через его плечо. Она снова дернула головой, показывая на стоящего перед ними мужчину.
Наруто заметил, как незнакомец опустил руку в карман и достал дольку морковки. При других обстоятельствах это выглядело бы странно, но в центре двора, полного лошадей, хранить морковки в карманах было совершенно обыденным делом.
Мужчина откусил небольшой кусочек, тщательно прожевал его, а оставшуюся часть вновь убрал в карман. Наруто нахмурился. Он что, дразнит лошадь?
Сусаноо снова заржала, громко всхрапнув прямо над ухом юноши. Наруто тихо рассмеялся и немного отступил назад, чтобы посмотреть на неё со стороны.
Она была самой настоящей красавицей – насколько он мог судить, это была порода, специально выведенная для выступлений в троеборье: она отличалась очень высоким ростом, утонченными чертами головы и длинной шеей. Наруто захотелось увидеть, как она выглядит в движении.
Лошадь заржала снова, прервав его мысли. Она высвободила шею из рук юноши и вытянулась в сторону незнакомца. В этот раз он достал из кармана раскрытую зеленую упаковку и предложил её содержимое лошади.
Наруто нахмурился: а это вообще можно давать лошади? Спортсмены обычно остерегались давать лошадям незнакомые лакомства – особенно, когда дело касалось выступлений по троеборью, а на его раскрытой ладони лежали загадочные белые кружочки.
- А тебе разрешено ей это давать? – выпалил юноша.
Мужчина вновь прожег его взглядом.
- Сусаноо принадлежит мне. Думаю, мне можно угостить её поло.
Наруто вскинул бровь при виде маленького кружочка – он никогда ни о чем подобном не слышал. Его глаза слегка расширились – а что если этот мужчина хочет отравить лошадь в отсутствие её хозяина?
Он ударил по вытянутой руке, и белая таблетка упала на пол, разлетевшись на маленькие кусочки.
- Значит поло, да? Так теперь это называется? – он заслонил собой лошадь, скрестив руки на груди. – Я не подпущу тебя к ней, пока сюда не явится её настоящий хозяин. Пытаться отравить её этим... просто отвратительно!
Мужчина удивленно уставился на него, а затем его губы растянулись в улыбке. Наруто нахмурился: этот ублюдок думает, что это смешно, что ли?! Только что пытался отравить чужую лошадь – смешнее точно ничего не придумаешь!
- Я уже сказал, что она – моя лошадь. Это всего лишь мята, но мне, кажется, что вы, американцы, вообще мало чего знаете о вещах, полезных для здоровья скакунов – взять хотя бы шоколад, для примера.
Наруто рассерженно стиснул зубы, вызвав у незнакомца ещё одну улыбку. Не обращая внимания на гнев юноши, он разорвал бумагу и фольгу упаковки и достал ещё один кружочек «мяты».
- Я кое-что покажу тебе.
Наруто сузил глаза и приготовился защищать лошадь, однако, новая маленькая угроза исчезла во рту самого мужчины.
Лошадь обиженно пнула по двери стойла. Проходящие по двору люди раздраженно обернулись в сторону нарушительницы спокойствия. Наруто продолжал сердито смотреть прямо перед собой, сосредоточив всё своё внимание на мужчине.
Послышался хруст – тот тщательно прожевал мяту, проглотил её и приоткрыл рот, продемонстрировав блондину два ряда белых зубов и розовый язык.
Поло исчезло.
- Это всего лишь мята. У вас ничего подобного не продают, а Сусаноо она нравится, - он достал ещё один кружок и сделал шаг вперед к «своей» лошади.
Сусаноо снова нетерпеливо ударила по двери.
- Знаю-знаю, но это маленькое недоразумение, похоже, мне не верит, - улыбнулся мужчина.
Наруто ощетинился – просто потому, что он на пару сантиметров ниже, не дает ему право обзывать его маленьким. И никакое он не недоразумение!
Лошадь отвернулась от мужчины и уткнулась носом юноше в ухо – он почувствовал мягкость её кожи, её дыхание, сладкое и теплое, на своей щеке и улыбнулся – этот жест свидетельствовал о дружеском отношении. Уичито тоже так делал, используя близкий контакт как средство общения.
Наруто протянул руку и погладил её по щеке. Похоже, лошадь знала этого мужчину, хотя юноша до конца и не был уверен в этом.
Он всегда был готов защищать Уичито, а эта молодая леди за какие-то секунды покорила его сердце, и он никому не позволит причинить ей вред.
И всё же, мужчина уже продемонстрировал, что его угощение действительно является мятой, а Сусаноо возбужденно резвилась при виде белого кружочка, лежащего у него в руке. Но он вел себя просто отвратительно! Как такому грубому человеку могла достаться такая милая лошадь?
Наруто молча окинул его изучающим взглядом, мужчина сделал то же самое. Юноша нахмурился и положил руку на нос лошади, продлевая контакт. Она всхрапнула и притопнула ногой, недовольная его чрезмерным покровительством, а через секунду быстро отодвинулась и оттолкнула его руку.
В следующий момент Сусаноо схватила угощение с протянутой руки. Наруто задержал дыхание в ожидании, что лошадь вот-вот рухнет на землю, но когда пару минут спустя ничего подобного не произошло, он слабо усмехнулся и взъерошил волосы на затылке.
- Да, похоже, это действительно была мята, - рука юноши метнулась вперед в обвинительном жесте. - Но это не означает, что ты имеешь право обзывать меня «маленьким недоразумением»! Это, как минимум, невежливо! Я всё-таки приглядывал за твоей лошадью.
Мужчина, пожав плечами, направился к двери, находящейся рядом со стойлом Сусаноо, достал ключ из кармана бридж и открыл её. В соответствии с разработанным планом конюшни рядом с каждым стойлом располагалась подсобка, в которой жокеи могли хранить все необходимое рядом с лошадьми, таким образом экономя время на перебежки между стойлом и фургоном.
Это также было удобно и для самих наездников, которые могли здесь переодеться, а также привести в порядок конную амуницию.
Только спортсмен и члены его команды могли попасть в это помещение – это доказывало то, что мужчина действительно являлся владельцем Сусаноо, и Наруто ничего не остается, как смириться с этим фактом.
Сусаноо отвернулась и отошла в тень стойла, предоставив юноше возможность прочитать лист информации, прикрепленный к внутренней части верхней двери стойла – на нем было написано имя лошади, а также имена членов её команды.
Вся команда состояла исключительно из японских имен, несмотря на то, что выступала за Великобританию. Может быть, их собрали вместе, исходя из национальных особенностей?
Наруто легко нашел имя владельца и попытался мысленно соотнести его с напыщенным лицом грубияна.
Итачи Учиха... или, если говорить на японский манер, Учиха Итачи.
Наруто усмехнулся – интересно, если он продемонстрирует, что знает его имя, ему удастся сбить с него немного спеси?
- Итачи!
А тот даже головы из подсобки не высунул – лишь вышел наружу со скучающим выражением на лице, держа в руках охапку свежего сена.
- Извини, я занят, - монотонно ответил Итачи и поддернул носком сапога расположенную внизу двери стойла защелку – звякнув, она упала в противоположное гнездо; он вытащил верхний болт, полностью распахнул дверь стойла и тихо поприветствовал Сусаноо.
Он вошел внутрь, оставив юношу наедине с самим собой. Наруто очень хотелось разозлиться на него за подобное отношение, но что-то в действиях Итачи остановило его – он обхаживал свою любимицу так же, как Наруто обычно возился с Уичито. А свою лошадь он любил больше всего на свете.
Успокоившись, он прислонился к стенке стойла, наблюдая, как мужчина суетится вокруг лошади.
- К какой породе принадлежит Сусаноо? Я обычно интересуюсь только квартерами и как-то не присматриваюсь к другим лошадям, - тихо рассмеялся Наруто.
Итачи поднял глаза, окинул его ничего не значащим взглядом и вновь сосредоточил всё своё внимание на лошади. Наруто раздраженно вздохнул, не понимая, в чем здесь проблема. Итачи должен быть рад, что кто-то побеспокоился о благополучии его лошади, что никто посторонний не причинит ей вреда.
Наруто усмехнулся – похоже, кто-то приревновал его к Сусаноо. Итачи услышал его смех и вновь развернулся, явно не понимая, почему юноша всё ещё торчит около его стойла.
- Слушай, извини за прошлое, но согласись – это же было весело! – Итачи хмыкнул в ответ, и Наруто воспользовался возможностью поддержать разговор. – Ну, давай я расскажу тебе о своей лошади! Это гнедой мерин из квартеров, который не может никуда ездить без своей любимой кормушки. Во время перевозок он не может найти себе места, а она пахнет родным домом и помогает ему успокоиться.
Наруто перевел дыхание и, убедившись, что его действительно слушают, продолжил рассказ.
- Мы выступали на вестерне неделю назад, сейчас же просто отдыхаем и смотрим, как выступают другие, - Итачи отошел от лошади и поравнялся с ним. – А вы что здесь делаете? – поинтересовался блондин, по-дружески пихнув его в плечо.
Итачи вышел из стойла, открыто проигнорировав удар в плечо, тяжело вздохнул, почувствовав, что юноша ни на шаг не отстает от него, и повернулся к нему лицом. Проблема была не в блондине – с ним как раз было всё в порядке. Итачи не претило общение, но сама ситуация не нравилась: сейчас, перед выступлением, ему хотелось провести время в тишине и спокойствии.
Итачи уже хотел отправить назойливого юношу куда подальше, но в его планы вмешалось внезапное появление друга.
- Кисаме, - поприветствовал он конюха.
Высокий мужчина смерил взглядом стоящего рядом с ними блондина, а потом ткнул большим пальцем в направлении стойла.
- Дейдара ждет нас в фургоне и категорически отказывается вылезать оттуда, пока Сусаноо не нужно будет подготавливать к выступлению, а ты куда-нибудь не сгинешь. Какого черта вы с ним опять не поладили?
Итачи пожал плечами: почему он должен отвечать за то, что другие воспринимают его слова как оскорбления?
Не будь они где-то в глубине души хорошими друзьями, Дейдара бросил бы свою работу ещё пару лет назад. А поскольку не бросил, то стал расстраиваться по мелочам.
Ну, например, Итачи допустили к участию во Всемирных конных играх, а его – нет.
А что самое интересное – он даже не внес себя в список претендентов. Хотя это не имело большого значения для выдуманной блондином конкуренции, сохранившейся между ними двоими ещё со времен школьной скамьи и совершенно лишенной логики.
- Я выведу лошадь и удостоверюсь, что все готово к выступлению, а ты вытащи Дейдару.
Кисаме кивнул и перевел взгляд на выжидающе уставившегося на них невысокого юношу.
- А это кто?
Итачи открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно понял, что даже не знает имени светловолосого демона, у которого хватило наглости отвлечь внимание его лошади. Не то, чтобы он ревновал. Естественно нет. Но поскольку он собирался выиграть эти соревнования, то не мог допустить подобных беспорядков.
- Наруто, - представился блондин, радостно протянув руку для приветствия. Итачи удержался, чтобы не закатить глаза. – Я правильно понимаю, что вы тоже выступаете за Великобританию?
Кисаме кивнул.
- Ну и как вам Кентукки? - улыбнулся Наруто. - Какая досада, что вас здесь не было в мае, у нас проходили Кентуккийские дерби * - вот это действительно были соревнования!
Спохватившись, что он сказал больше, чем того требовали приличия, юноша замолчал и взглянул на Кисаме в ожидании ответа. На пару секунд между ними повисла тишина, а потом мужчина рассмеялся.
- Ты забавный парень, - и взъерошил ему волосы.
Наруто недовольно оттолкнул его руку и развернулся к Итачи.
- Видишь, я ему понравился, почему бы тебе тоже не проявить немного дружелюбия? – юноша вызывающе поднял голову. – Или же дело в том, что я понравился твоей лошади, и она сделала этот... фле... как-то там его для меня?
- Нет, - ответил Итачи, отворачиваясь от радостного взгляда.
- Ай, ну прекрати, не украду я у тебя лошадь, - он взмахнул рукой. – Тебе надо расслабиться и найти время насладиться жизнью. Конечно, если ты выступаешь на выездке, расслабиться будет сложно, но, блин, выездка – это такая скукота.
Наруто слишком поздно осознал, что только что ляпнул, и тут же захлопнул рот рукой, но слова этим жестом уже не поймал. Его щеки вспыхнули от смущения – за последние полчаса он уже дважды умудрился оскорбить Итачи.
- Извини, я сказал, не подумав. Это плохая привычка, - сказал Наруто, нервно почесывая шею.
Итачи выпрямился, вновь вскинув изогнутую бровь.
- Правда? – пробормотал он, взглянув на выпучившего глаза Кисаме.
Наруто слабо усмехнулся, чем отвлек Сусаноо от сенного обеда. Она посмотрела на него и, причмокнув нижней губой, мягко толкнула блондина носом. Наруто нежно улыбнулся и машинально вытянул руку, чтобы погладить обрамленный тонким покровом волос подбородок.
- Я думаю, что на любительском уровне искусство выездки смотрится убого, но могу предположить, что при повышенной сложности её красотой можно будет полюбоваться.
Итачи в нерешительности помолчал, потом отступил назад, быстро переведя взгляд с лошади на Наруто.
- Можешь посмотреть наше выступление, и может быть, тогда поймешь, что представляет собой выездка. Это нелегкий спорт, требующий дисциплины, так что ты можешь просто не понимать его значения. Но ты знаешь характер Сусаноо и мой характер. Этого должно быть достаточно, даже для тебя.
Исходя из того, как вел себя Наруто ранее, что-то заставило Итачи не принимать оскорбления близко к сердцу и спокойно говорить то, что он думает.
- Может и посмотрю, - слегка усмехнувшись, Наруто выдержал паузу. – Только после того, как ты признаешься, что во мне так тебя бесит. Держу пари, всё дело в том, что я нравлюсь Сусаноо.
Итачи пожал плечами, не утруждая себя ответом на вопрос. Это было просто смехотворное заявление, совершенно не имеющее ничего общего с правдой. Ну, только самую малость.
- Эй, прекрати игнорировать меня! - Наруто даже ногой притопнул, настолько ему хотелось услышать ответ. Сусаноо дыхнула ему в ухо, призывая успокоиться, и юноша молча уставился на её хозяина в терпеливом ожидании ответа.
Но желаемого он так и не дождался. Наруто пожал плечами и погладил лошадь по плечу. Один ответ так и вертелся на кончике его языка, но не будучи до конца уверенным, как его воспримут, юноша решил промолчать. Было бы слишком жестоко пытаться вывести из себя Итачи перед выступлением.
Поэтому он просто отошел в сторону, напоследок похлопав лошадь по плечу.
- Ну хорошо, сейчас обойдемся без ответа. Но я вернусь, чтобы его получить, а ещё я останусь и посмотрю на твое выступление, - заявил юноша. Он усмехнулся и взмахнул рукой в шуточном поклоне. – Так что впечатлите меня, господин молчун.
Наруто тихо рассмеялся про себя и, приняв вертикальное положение, развернулся на пятках, направившись вдоль прохода, громко насвистывая. Краем глаза он заметил, как в конюшню вошел ещё один светловолосый конюх – скорее всего, последний член их команды.
Он посмотрит это выступление и узнает, насколько оно взаправду великолепно. Может быть, Итачи удастся изменить его мнение о выездке в лучшую сторону.
А если нет, то всегда существовала возможность, что у него получится уговорить Итачи посмотреть на выступления в стиле вестерн.
Наруто эта мысль понравилась – всё-таки по его опыту вестерн был одним из самых эффективных способов открыть человека для общения.
Наруто остановился около стойла Уичито и окинул его взглядом. Мерин подошел поближе и боднул его по груди, вдыхая исходящий от рубашки запах, оставшийся после общения с Сусаноо. Его уши дернулись назад–вперед.
Наруто погладил любимца по носу.
- Почему бы нам с тобой не попытаться поухаживать кое за кем? – немного гнусаво протянул он, потом на секунду замолчал, обдумывая свои слова. – Например, ты попытаешь счастья с одной милой кобылкой, а я – с жутко красивым грубияном.
Уичито всхрапнул, ударив копытом по подстилке и вызвав у своего хозяина улыбку. Наруто похлопал его по шее и направился к выходу из конюшен, отряхивая рубашку от конских волос. Огромный конный парк Кентукки раскинулся перед ним, но его путь лежал в одном направлении – на арену.
У Наруто оставалось ещё свободное время до выступления Итачи, и он собирался провести его с пользой. Это был очень удобный случай для того, чтобы проскользнуть на территорию, отведенную для подготовки спортсменов, выступающих на троеборье – всё равно доступ никем не контролировался. Обычно спортсмены использовали эту прерогативу для того, чтобы шпионить за своими конкурентами, что, по мнению юноши, было слишком рискованным занятием.
Но в этот раз Наруто, пожалуй, сделает исключение из правил.
***
Итачи ещё раз осмотрел сверкающую экипировку. Седло было специально предназначено для выездки, английское по стилю, абсолютно черного цвета. Для тех, кто ничего не понимает в конной амуниции, специализированное седло ничем примечательным не отличалось от обычного, но глаз мастера сразу видел разницу.
Крылья седла были длинными и прямо обрезанными, предназначенными для крепкой фиксации ноги всадника. Кроме того, сиденье было достаточно глубоким, а коленные блоки позволяли всаднику устойчивее держаться в вертикальном положении. Длинные и короткие ремни подпруги были расположены таким образом, что пряжки убирались из-под ног наездника, позволяя удобно сидеть по всей длине ног. Седло располагалось на вальтрапе, специальной седельной подушке, белого цвета с черными вкраплениями, что позволяло ей констатировать с серой окраской Сусаноо.
Это было прекрасное седло.
Итачи пробежался глазами по уздечке и поводьям. Сусаноо была запряжена двойными удилами, скрепленными на носу тяжелым, полукольцевым нахрапником, а на лбу – прямым налобным ремнем. Мундштук присоединялся к уздечке с помощью легких верениц цепочек.
Использование двойных удил означало, что всадник достиг высокого уровня контроля над лошадью. Положение мундштучного удила ниже основного, трензельного, позволяло поддерживать во время выступления легкость в контакте, создавая впечатление, что лошадь управляется без помощи рук.
Черные, как смоль, мундштучные поводья располагались ниже трензельных, были шире и выделялись легким теснением, для лучшего сжатия.
Итачи мягко похлопал Сусаноо по спине, удовлетворенный состоянием амуниции. Дейдара, удерживающий лошадь на месте, тяжело вздохнул, но вопреки внешнему недовольству, он любил свою работу.
Грива Сусаноо по традиции была зачесана на правую сторону и заплетена в украшенные белыми лентами косы, собранные в пучки вдоль всей шеи. Вообще-то, правилами соревнований прическа лошади не регулировалась, но общая сложившаяся практика требовала собирать их именно таким образом – так что лучше было изначально подстраховаться, чем сожалеть потом о сниженных баллах.
Итачи присматривался к другим участникам соревнований и заметил, что многие американские спортсмены подстригали лошадям шерсть на голове и ногах. Но он не собирался делать подобное с Сусаноо – на европейских конных дворах эта традиция как-то не сложилась, да и с гривой она смотрелась лучше.
В отличие от гривы, хвост остался распущенным. Он свободно спадал от крестца чуть ниже голени, кончики были аккуратно подстрижены.
Кисаме стоял рядом, держа котелок и кисть наготове и ожидая команды капитана. Итачи кивнул, и он подошел ближе, открыл котелок и окунул кисть внутрь. Блеск на копыта наносился прямо перед выступлением, которое, по его подсчетам, начнется примерно через три минуты.
- Она начинает потеть, - зажав нос, проворчал Дейдара. Сусаноо всхрапнула и мягко боднула его головой, оставив на щеке слюнявый след.
- Оставь, сейчас смысла вытирать её всё равно нет, - ответил Итачи, прекрасно зная, что пот является признаком покорности лошади и принятия ею находящегося во рту удила. Также это могло означать, что удило изготовлено из сплава никелевого серебра, которое обычно не нравится лошади, но он на сто процентов был уверен, что его удила подобный состав не содержат.
- Ещё раз осмотри себя, - посоветовал Кисаме, заканчивая возиться с третьим копытом. Итачи окинул себя взглядом, удостоверяясь, что с костюмом все в порядке.
Он сменил темные бриджи на белые с высокой посадкой, опоясанные ремнем и отделанные кожей по внутренней стороне бедер и ягодицам, что обеспечивало более плотное соприкосновение с седлом и, соответственно, более надежную посадку во время езды.
Белая рубашка с воротником-стойкой, сверху – темный фрак, широкий галстук скреплен маленькой булавкой, на голове – цилиндр.
Руки обтягивали чистые белые перчатки, ноги – высокие черные сапоги со шпорами, закрепленными в районе лодыжек.
Последним элементом стала прическа. Ему часто приходилось сталкиваться с критикой в адрес его длинных волос, но сегодня по всем правилам они были аккуратно собраны на затылке в узел, стянутый темной сеткой.
Итачи кивнул друзьям, молча поблагодарив их за работу, затем вытянул стремя с левой стороны, поставил ногу на металлическую подставку и приготовился к прыжку. Мгновение спустя он взлетел в седло и вытянул ногой стремя с другой стороны.
- Готовы?
Кисаме нервничал. Да он и должен был нервничать – всё-таки не каждый день принимаешь участие в международных соревнованиях – первых для Сусаноо. Она выдержала все предварительные испытания в Англии.
Итачи был полностью в ней уверен, но небольшое волнение все же ощущалось.
Итачи удобнее уселся в седле, приготовившись к первому этапу троеборья – выездке. На второй день следовал этап кросса, на третий – этап конкура.
Все выступление занимало всего пять минут, но это были самые решающие минуты в троеборье – особенно для лошади, которая раньше не выступала на соревнованиях столь высокого уровня. Но раз уж они попали на эти игры, их способности будут оценены наравне с другими участниками.
В данный момент они находились на небольшой площадке вблизи главной арены. Вокруг суетились люди, подготавливая лошадей к манежной езде, а также к другим соревнованиям, проходящим на более маленьких аренах. Въезд на арену располагался чуть левее, а стоящий рядом с въездом распорядитель должен был подать сигнал о начале выступления.
Итачи должен будет появиться на арене около отметки А, напротив которой, на другой стороне арены, располагалась отметка С. Между ними по горизонтальной линии пролегали другие невидимые ориентиры – D, L, X, I и G.
Центр был обозначен буквой X.
По краю арены располагались следующие отметки - A, F, P, B, R, M, C, H, S, E, V и K, которые служили для выступающего ориентирами для начала исполнения нового аллюра *.
Этот универсальный план был разработан для всех спортсменов, принимающих участие в манежной езде. Все аллюры, выполняемые участниками на арене, требовали тщательных и сложных тренировок.
Распорядитель просигналил, что судьи практически готовы к началу выступления Итачи и Сусаноо. В тот же момент с арены выехал предыдущий участник – всадник одобрительно хлопал свою лошадь по шее, а члены его команды бросились к ним поздравлять с окончанием этапа. Хоть оценки они и узнают позже, самая трудная часть соревнований осталась позади.
Теперь наступила их очередь. Итачи почувствовал, как от волнения внутри всё скрутило, и изменил положение тела, позволив Сусаноо немного опустить голову. Дейдара отпустил поводья, пожелав им удачи. Распорядитель дал сигнал к выходу на арену.
Итачи аккуратно толкнул Сусаноо пятками сапог, пустив её вперед спокойным собранным галопом – три копыта единовременно касались земли, выбивая точный ритм. Они проехали мимо входа и проскакали на три четверти вглубь арены. Расположившиеся вокруг зрители затихли в ожидании исполнения пятиминутной программы от высокой породистой серой лошади и её всадника.
Итачи отсалютировал судьям, попросив Сусаноо перейти на рысь, что она с готовностью сделала – её уши встали торчком, а шея немного выгнулась. На отметке C, в нижней части арены, они повернули налево, по диагонали пересекли поле и, достигнув противоположного угла, вернулись на дорожку у отметки F, где плавно изменили аллюр.
Двигаясь как одно целое, они направились к отметке A спокойной собранной рысью – Сусаноо уменьшила длину шага, но стала выше поднимать ноги. Таким образом, они вернулись на центральную линию, откуда и начали выступление.
Итачи приступил к следующему аллюру – движению плечом внутрь. Задние ноги Сусаноо продолжали двигаться прямо по центральной линии (от A до C), а передние – боком, внутренняя нога заступала за внешнюю, а внешняя задняя нога двигалась точно по следам, оставленными внешней передней. Это было сложное движение, но Сусаноо, изогнув тело вокруг внутренней ноги Итачи, выполнила его великолепно и завершила аллюр, выпрямившись точно в центре поля на отметке X.
От центра они направились к нижней правой точке манежа M в исполнении принимания. Этот аллюр представлял собой боковое движение, в процессе которого Сусаноо, слегка изогнувшись корпусом, двигалась диагонально. Её внешняя задняя и передняя нога ритмично ступали перед внутренними, создавая впечатление, будто бы лошадь скользит по манежу.
После окончания аллюра Итачи плавно пустил лошадь вдоль ограждения собранным шагом, и Сусаноо красиво вскинула голову. На отметке C он попросил её исполнить полупируэт налево – разворот на сто восемьдесят градусов, при котором передняя часть корпуса лошади двигалась по полукругу, в то время как задняя оставалась на месте.
Сусаноо развернулась вокруг своей оси и продолжила движение собранной рысью в обратном направлении.
На отметке M они проехали по диагонали манежа, перейдя на прибавочную рысь – короткие шаги Сусаноо сменились более широкими. На отметке K они снова перешли на собранную рысь, в темпе которой прошли около двенадцати метров до отметки A.
На отметке A они вновь развернулись в направлении центральной линии, исполнив движение плечом внутрь с левой стороны и завершив аллюр в центре манежа. Затем в их исполнении было представлено принимание налево – до нижней отметки H, по прошествии которой Итачи вновь пустил Сусаноо вперед собранной рысью.
На отметке C они перешли на средний шаг, темп которого продержали до отметки M, на которой резко развернулись и двинулись в направлении отметки H. Оказавшись в центре линии, на отметке G, Итачи остановил Сусаноо, и с помощью ног и поводьев, попросил сделать пять шагов назад четко по прямой линии – это движение называлось осаживание. Как только её копыто коснулось земли в последнем, пятом шаге, он снова пустил её вперед средним шагом – в направлении отметки H.
На расстоянии между отметкой H и центральной точкой правого ограждения, отметкой B, они исполнили аллюр в виде прибавочного шага. Подобно движениям одноименной рыси, ноги Сусаноо ступали максимально широко. Около отметки B они сменили аллюр на средний шаг.
Они проехали двенадцать метров вдоль ограждения к отметке P, на которой Итачи попросил Сусаноо перейти на собранный галоп. Они исполнили в таком темпе плавный полукруг, оказавшись на другой стороне манежа.
От отметки V они двинулись по слегка нечеткой диагонали в направлении отметки M, в процессе движения исполнив очередное принимание, и, перейдя на собранный галоп, достигли невидимой I, от которой потом – C, на которой они развернулись.
Далее они пересекли поле по двум полукругам, серпантинам, на второй петле они перешли на контргалоп, прежде чем оказались в центра манежа. При котором он вел Сусаноо галопом с наружной ноги. На отметке X Итачи попросил её исполнить шанжман. Сусаноо поменяла ноги в момент прыжка, таким образом, теперь в галопе лидировала внутренняя нога. Итачи остался доволен плавным переходом, кроме того так вести её было гораздо удобнее.
И снова Итачи пустил её собранным галопом до отметки B, где они развернулись в левую сторону и направились по дорожке к конечной точке арены C. Двенадцать метров спустя, около отметки R, они развернулись к лежащей на противоложной стороне поля S и исполнили ещё один двадцатиметровый полукруг.
От конца выступления их отделяло всего несколько упражнений. Итачи глубоко вздохнул, пытаясь успокоить сердце. До этого момента все шло очень хорошо, но всегда оставалось вероятность какой-нибудь ошибки.
Лучше не класть все деньги в один карман, правда?
Они исполнили очередное принимание и плавно пересекли поле до отметки L на центральной линии, откуда Итачи направил Сусаноо собранным галопом в сторону верхней точки арены A, откуда они начали своё выступление. При повороте налево в первую очередь они сменили аллюр на прибавочный галоп, в темпе которого прошли вдоль длинного правого ограждения, вновь сменив его на отрезке от M до C.
Далее они исполнили ещё один серпантин из двух петлей, одна из которых вновь была пройдена контргалопом. Итачи попросил исполнить ещё один шанжман, с чем Сусаноо блестяще справилась, поменяв ведущую ногу в резвом прыжке. Он пустил её собранным галопом к отметке E, где они развернулись направо, пройдя по короткому отрезку вдоль ограждения до самого конца арены.
На отметке M Итачи мягко развернул Сусаноо по диагонали, приготовившись к исполнению следующего шанжмана точно по центру поля, как и прежде. Она подпрыгнула, поменяв в прыжке наружную ногу на внутреннюю, после чего они направились к отметке E.
Теперь на диагонали от E до F им нужно было исполнить сложный разворот, который у них получился немного крутой, но Сусаноо тут же исправилась и исполнила шанжман. Осталось два последних упражнения, и Итачи приготовился к развороту по центральной линии по направлению к отметке A.
Они плавно развернулись, не теряя темпа, и двинулись вперед. На восемнадцатом метре от точки начала движения он резко осадил лошадь – её копыта взрыхлили песок, и она неподвижно замерла.
Итачи вновь отсалютировал судьям, завершая программу выступления, и только тогда публика разразилась бурными аплодисментами. Он с улыбкой опустил натянутые поводья, мягко похлопал Сусаноо по шее, позволив идти к выходу уже свободным шагом.
Итачи чувствовал себя счастливым: они прошли первый этап троеборья, может быть и не безупречно, но очень хорошо. Сейчас он как никогда гордился своей любимицей и пообещал себе угостить её парочкой поло, когда они вернутся в конюшню.
Они покинули арену, кивнув в знак приветствия следующим участникам, гнедой лошади и её наезднику.
Команда встретила своего капитана выжидающими взглядами. Учиха мягко спешился, только на земле почувствовав, как дрожат колени. Дейдара взял поводья, мягко погладив Сусаноо, и вопросительно посмотрел на него из-под упавшей на лицо челки, желая услышать, как всё прошло.
Конечно, и Кисаме, и Дейдара внимательно наблюдали за его выступлением, но им хотелось узнать, как сам капитан его оценит.
- Всё хорошо, - уверенно улыбнулся Итачи. – Сусаноо отлично справилась.
- Отлично сработано, красотка моя, - радостно похвалил любимицу улыбающийся Дейдара, погладив её по пестрому носу.
Ни для кого не было секретом, что он обожал Сусаноо – впрочем, как и любую другую лошадь. Ведь в их команде блондин отличался самой повышенной любвеобильностью к четвероногим созданиям.
Кисаме вызвался охладить лошадь после выступления: он снял нахрапник с уздечки, убрал стремена, чтобы они не ударяли по животу при ходьбе, и увел её на прогулку.
Дейдара остался стоять рядом с капитаном, улыбаясь во весь рот.
- Если судить по нашим впечатлениям, ваше выступление было достойным. Она замечательная девочка!
Итачи кивнул.
- Я волновался поначалу, ведь некоторые упражнения сами по себе являются очень сложными... но она справилась с ними на удивление легко. На этом этапе мы не выиграем, но, я надеюсь, наберем достаточно баллов, чтобы закрепится в первых рядах.
Дейдара кивнул, хлопнув его по плечу.
- Иди переодевайся, а я поброжу вокруг арены, пока не объявят результаты.
Итачи слегка улыбнулся и поблагодарил его. После всех пройденных испытаний ему нужно было немного отвлечься, чтобы прийти в себя. Сусаноо сейчас успокоится, прогуляется, разомнет напряженные после выступления мышцы. Кисаме приведет её обратно в конюшню, где они снимут всю амуницию. Затем она напьется и получит свежую порцию сена, а потом он аккуратно расплетет ей прическу.
Он пошел обратно к стойлам, размышляя, посмотрел ли Наруто первую часть их выступления. А если да, то что подумал о них?
Итачи решил разыскать любопытного юношу после того, как узнает результаты. Может быть, ему удастся уговорить его поработать с ними в ближайшие два дня?
Примечания:
* Штат Кентукки (США) – ландшафт этого штата характеризуется холмистыми вершинами и сельскими пастбищами. Знаменитые кентуккские лошади ценятся во всем мире за свою прыть, являясь желанными объектами в конюшне любого ценителя этих благородных животных.
* Квартеры (Quarter Horse) – американская порода спринтеров, специализирующихся на скачках на короткие дистанции, до четверти мили. Представители этой породы отличаются мощной мускулатурой, но относительно слаборазвитыми дыхательными функциями; их часто можно встретить на выступлениях по родео, в корриде и других соревнованиях вестерн–спорта.
Официального перевода на русский язык этой породы нет, конюхи иногда в шутку называют таких лошадей «четвертушками».
* Выездка (высшая школа верховой езды) – вид «английского» конного спорта, а также искусство управления лошадью. На соревнованиях по выездке всадник и лошадь выполняют различные элементы верховой езды в определённой последовательности. Всадник должен продемонстрировать уровень тренированности лошади, её атлетические данные и способность выполнять правильные и производительные движения на всех аллюрах в различном темпе, сохраняя правильное положение корпуса.
* Вестерн – соревнования, получившие своё распространение из состязаний в умении и ловкости управления лошадьми между ковбоями. Одежда вестерн-всадника отличается от «английского» стиля выездки, конкура или троеборья. Ковбой одет в рубашку с длинным рукавом, джинсы, сапоги и, конечно, ковбойскую шляпу. Обычно поверх джинсов также надевают защитные кожаные «штаны» – чапсы.
* Всемирные конные игры – крупнейший конный турнир планеты, по своему статусу и престижу равный Олимпийским играм.
* Троеборье – вид конного спорта, который состоит из манежной езды или выездки (первый день), полевых испытаний или кросса (второй день), преодоления препятствий или конкура (третий день). Все эти три испытания должны быть пройдены на одной лошади, что позволяет увидеть натренированность и разностороннюю подготовку четвероногого партнера.
Выездка показывает выезженность и послушность лошади. Кросс – это основное испытание, в ходе которого выявляют резвость, тренированность и выносливость, а также способность лошади к прыжкам. Задача конкура состоит в проверке на работоспособность лошади после трудных полевых испытаний.
* Кентуккийские дерби – самые крупномасштабные ежегодные конные соревнования США.
* Аллюр – различные виды движения лошади, подразделяющиеся на шаг, рысь, галоп, карьер и иноходь.
* Поло – мятные конфеты дисковой формы, производство ведется только на территории Великобритании.
* Форма всадника на выездке: