Одним глазом наблюдаю за похождения Ведьмака, одним печатаю материалы для игры. Сегодня на работе в борьбе со сном пришлось пойти на радикальные меры и отведать крепкого офисного кофе. Та еще дрянь, но в мозг бьет кувалдой. И как его наши клиенты пьют... Ладно, разговор не о том, а об одном, уже забродившем от старости, проекте. В общем, я редактирую первые главы С.И.Р. и выкладываю его заново. Эпик вин, выносите
Изначально сюжет был проработан не ахти как здорово, в процессе написания появлялись новые детали, персонажи, идеи, а во время творческого застоя фантазия совсем разбушевалась — появилось столько нововведений, что корректировать первоначальный сюжет засчет более поздних глав оказалось неудобно.
Знаю, что остались читатели, которые ждут продолжения, но писать продолжение при сюжетных противоречиях с первыми главами сложновато, согласитесь?
Плюс я отредактировала стилистику (все-таки, мой первый опыт в авторстве — это вырви глаз). Основная линия сюжета осталась практически неизменна, но что-то было введено, что-то — вырезано.
Старую версию не удаляю — с ней можно ознакомиться по ссылке, если вдруг кому-то больше нравится мой первый
блин комом Главное, не запутайтесь)
Название: S.I.R. [Scandals. Intrigues. Risks]
Фэндом: Naruto
Автор: Канаме СейюБета-ридер: Hort.Жанр: Detective
Персонажи: Наруто/Саске, Нагато/Итачи, Саске/Сай
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: Право авторства на персонажей принадлежит
Масаши Кишимото. Произведение не преследует извлечения коммерческой выгоды. Убедительная просьба ставить меня в известность, если у вас возникнет желание опубликовать текст на другом ресурсе.
Предупреждение: AU. Специализированная лексика.
Автор имеет очень смутное представление о японских правоохранительных органах, как о быте, культуре, криминалитете, политике и при изложении текста руководствуется своими скудными знаниями и фантазией в пределах разумного. Автор всегда рад отзывам, предложениям, замечаниям, конструктивной критике и ссылкам на интересные источники о Японии. Еще автор знает, что очень медленно пишет, и благодарен читателям за терпение и поддержку.
Всех люблю :-*
Канаме СейюСтарая версия Старая версия: [Приквел]; [Пролог]; [Глава I]; [Глава II]; [Глава III]; [Глава IV]; [Глава V]; [Глава VI]; [Глава VII (I)]; [Глава VII (II)]; [Глава VIII]; [Глава IX]; [Глава X (I)]; [Глава X (II)]; [Глава X (III)]; [Глава XI]; [Глава XII]; [Глава XIII]; [Глава XIV]; [Глава XV]; [Глава XVI]; [Глава XVII] Пролог
Пролог
Мигающий фонарь неуверенно освещал перекресток, выхватывая из темноты то разрисованную кирпичную стену, то грязную дорогу, обрамленную с одной стороны канавами, с другой – мусорными бачками. Какой-то бездомный деловито осматривал их содержимое в поисках ужина. Когда мимо его «столовой» прошел мужчина, человек улиц лишь на секунду оторвался от своего занятия. Он проводил взглядом позднего прохожего, с завистью разглядывая его теплый плащ. На дворе стояла осень, а ветер с океана продувал все улочки прибрежного района Минато. Бездомный лишь на мгновение задумался, что в такой час забыл здесь опрятно одетый мужчина, но вскоре опять вернулся к своему увлекательному занятию. Ему попался отличный мусор – с остатками какого-то мясного блюда. Но самое главное: всё это пока принадлежало ему – на горизонте не было конкурентов. Это была чертовски удачная ночь!
Мужчина же не обратил совершенно никакого внимания на грязного человека. Он шел свободно, широким шагом, не быстро и не медленно. Он прекрасно знал, что на этой тихой улочке за ним наблюдает множество любопытных глаз – из-за темных углов, проемов окон, возможно, с крыши. Но он был спокоен – на этой территории опасность ему не грозила.
На третьем перекрестке мужчина свернул с главной улицы и прошел в неосвещенный переулок, оставив за поворотом преследующие взгляды. Он дошел до конца тупика и огляделся: обычный закоулок, ничем не отличающийся от своих пустынных собратьев. С карниза мяукнула кошка.
Он ждал.
Наконец, на освещаемый фонарем проход легла тень. Вновь пришедший внимательно огляделся и направился прямо к ожидающему. Он остановился в нескольких шагах, держа руки в широких карманах куртки. Некоторое время они молча рассматривали друг друга.
Мужчина в плаще заговорил первым:
– Ты сказал, что за мою голову назначена награда. Сколько?
Пришедший небрежно ответил. На лице первого мелькнуло раздражение. Это были большие деньги.
– Насколько высока привилегия заказа?
– Весьма высока. В Токио только мне по силам его взять.
Первый пристально смотрел на второго, не меняясь в лице. Ждал. Второй тоже ждал – вопросов.
– Ты взял его?
Второй не ответил, оглянулся и, не заметив свидетелей, грустно вздохнул.
– Знаешь, Данзо, мне адски хочется курить, но оставлять пепел на месте преступления, для такого профессионала, как я, – верх неприличия.
– Я могу компенсировать твои убытки, Мадара. Давай договоримся о сумме.
Второй вроде бы задумался. Совсем тихо, одними губами, что-то сказал. Первый ответить не успел. Глухой выстрел никого не потревожил. Стрелок бросил пистолет рядом с трупом:
– Надеюсь, ты успел составить завещание.
…
Токио продолжал спать крепким сном, и только кошка на карнизе снова жалобно мяукнула.
Для Обзоров